Talk:轉乘站

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

轉乘站應包括哪些車站[编辑]

轉乘站應否包括城市軌道交通鐵路之間的付費轉車站呢?舉一些例子,除了剛在條目內添加的廣州東站 (地鐵)廣州東站廣州火車站 (地鐵)廣州火車站,至少還有上海火車站上海南站上海火車南站北京站 (地鐵)北京站羅湖站羅湖站 (深圳),還未包括各城市規劃中的地鐵站及高鐵站的轉車系統呢。歡迎討論。—Baycrest (作客) 2007年7月1日 (日) 16:28 (UTC)[回复]

北京地鐵換乘站[编辑]

~複製自User talk:Baycrest

就你在換乘站轉乘站的改動,我寫的時候是按北京地鐵四惠站四惠東站條目的介紹,四惠站與四惠東站應為北京地鐵1號線北京地鐵八通線的轉乘站。所謂的換乘,實質上是轉乘。我亦查過北京地鐵官網,發現與上述條目所載有些出入。如果你熟悉北京地鐵,請幫忙更新一下北京地鐵以及相關條目,順便檢查一下哪些已啟用車站尚未有條目。北京奧運已經倒數一年,若這些交通條目未及更新,只怕會誤導讀者呢。—Baycrest (作客) 2007年8月8日 (三) 17:46 (UTC)[回复]

四惠站四惠東站是換乘站,不過人們要上站廳才能換乘,有1號線,2號線,八通線換乘通票和八通線車票才能換乘,沒有上述的車票需要轉乘。—Jm2711 2007年8月9日 (四) 12:05 (UTC)[回复]
需要換乘車票才能換乘,可是換乘車票要另外付費,不是應該歸入轉乘站嗎?—Baycrest (作客) 2007年8月12日 (日) 15:06 (UTC)[回复]
1號線,2號線,八通線換乘通票=可換乘,1號線,2號線車票=出站買票再入站。—Jm2711 2007年8月12日 (日) 15:19 (UTC)[回复]
見我在轉乘站的註釋︰「由於持單程車票的乘客需離開車站付費區及另行購票,只有持八達通的乘客才可有條件地免費轉乘,此等車站應歸類為轉乘站。」四惠站與四惠東站的轉車方法跟九廣西鐵九廣輕鐵的情況相似,所以我還是認為應該歸入轉乘站呢。—Baycrest (作客) 2007年8月12日 (日) 15:44 (UTC)[回复]
可以的。—Jm2711 2007年8月13日 (一) 05:14 (UTC)[回复]
~複製完畢~Baycrest (作客) 2007年8月13日 (一) 06:01 (UTC)[回复]

日本常見的共用車票算是換乘或轉乘呢[编辑]

如題,日本常見的共用車票,通常站體互相連接,但會有一個閘門卡在中間,可以預先買好聯運車票,或是在轉乘口購買對方車票--蒼空 翔 有事找我 2008年2月26日 (二) 20:33 (UTC)[回复]

已在Talk:換乘站回應。—Baycrest (作客) 2008年5月10日 (六) 07:12 (UTC)[回复]

關於合併的提議[编辑]

我覺得這兩個詞僅是定義不同,而且很多車站是兩者兼具,建議合併,在內文解釋差異即可——michddastro (留言) 2010年10月22日 (五) 15:24 (UTC)[回复]

认为不能合并,毕竟“转乘”是两个不同的系统或虚拟换乘的情况,而换乘是同一系统,合并在一起可能会导致混淆。--Zuohaocheng (留言) 2011年8月4日 (四) 12:28 (UTC)[回复]

关于马来西亚转乘站之译名[编辑]

我觉得转换站似乎只适用于新加坡而不适用于马来西亚,当地报章也鲜少使用转换站一词,这篇条目(和换乘站)说统称但我觉得马来西亚城市轨道系统应该根据中国大陆的译名(这也是我较常见的),如果各位维基人有强而有力的证据证明马来西亚地区较常用转换站一词,欢迎在下面写下您的个人看法。 angys 2017年1月14日 (六) 13:38 (UTC)[回复]