跳至內容

File:Bell telephone magazine (1922) (14756062432).jpg

頁面內容不支援其他語言。
這個檔案來自維基共享資源
維基百科,自由的百科全書

原始檔案(1,574 × 1,058 像素,檔案大小:476 KB,MIME 類型:image/jpeg


摘要

描述
English: Original caption: "Bell Laboratories' Dr. Lee E. McMahon, who devised FASE, is shown at computer console"


Identifier: belltelephone6667mag00amerrich (find matches)
Title: Bell telephone magazine
Year: 1966 (1960s)
Authors: American Telephone and Telegraph Company American Telephone and Telegraph Company. Information Dept
Subjects: Telephone
Publisher: (New York, American Telephone and Telegraph Co., etc.)
Contributing Library: Prelinger Library
Digitizing Sponsor: Internet Archive

View Book Page: Book Viewer
About This Book: Catalog Entry
View All Images: All Images From Book
Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

Text Appearing Before Image:
FASE was devised by Dr. Lee E. McMahon, who is a psychologist studying ways of improving communications between computers and people. His work at Bell Labs is part of research in communications sciences—an area which includes the study of future communications networks which will handle messages between computers or between man and computer. Dr. McMahon has reduced the English language to a strict form in which syntax (the orderly arrangement of a sentence) is clear and sentences are easily broken into component grammatical parts to avoid ambiguity. A sentence in FASE strictly maintains the sequence of subject, verb and object; modifiers like adjectives and adverbs, and other parts of speech must fall into line. A complicated set of rules has been devised to ensure unambiguous syntax. Dr. McMahon believes that FASE is an adequate tool for communicating a broad range of ideas and that FASE can say anything which needs saying. Since long passages of FASE may produce a somewhat flat prose, the language is most useful for applications
Text Appearing After Image:
in which clarity of expression is preferable to an elegant style. For this reason, its immediate application would lie in the mechanical indexing of scientific abstracts or documents. FASE also may provide a more accurate computer translation of foreign languages. Automatic translation of foreign scientific papers is growing into a big business; but the results are not always reliable. Although present mechanical translation is based on grammar to an extent, it involves complicated series of computer decision-making. To some degree, those necessary complications compensate for inherent ambiguities in the language being used. FASE, which removes the syntactic ambiguities in English, would simplify the task of the computer and lessen the chance of error.
Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.
日期
來源

https://www.flickr.com/photos/internetarchivebookimages/14756062432/

作者 Internet Archive Book Images
授權許可
(重用此檔案)
At the time of upload, the image license was automatically confirmed using the Flickr API. For more information see Flickr API detail.
Volume
InfoField
45-46
Flickr tags
InfoField
Flickr posted date
InfoField
2014年七月27日

授權條款

This image was taken from Flickr's The Commons. The uploading organization may have various reasons for determining that no known copyright restrictions exist, such as:
  1. The copyright is in the public domain because it has expired;
  2. The copyright was injected into the public domain for other reasons, such as failure to adhere to required formalities or conditions;
  3. The institution owns the copyright but is not interested in exercising control; or
  4. The institution has legal rights sufficient to authorize others to use the work without restrictions.

More information can be found at https://flickr.com/commons/usage/.


Please add additional copyright tags to this image if more specific information about copyright status can be determined. See Commons:Licensing for more information.
本作品在美國屬於公有領域,因為其於1929至1977年(包括)間在美國出版,且沒有著作權聲明。更多詳細資訊,請參閱共享資源:赫特圖表,以及就出版的公共藝術品的詳細說明。請注意美國的作品在不適用較短期限法則的管轄區可能仍然受版權保護(基於作者的逝世日期),例如加拿大(作者逝世後50年)、中國大陸(作者逝世後50年,不包括香港和澳門)、德國(作者逝世後70年)、墨西哥(作者逝世後100年) 、瑞士(作者逝世後70年)及其他有本地條約的國家。

العربية  беларуская (тарашкевіца)  čeština  Deutsch  Ελληνικά  English  español  français  Bahasa Indonesia  italiano  日本語  한국어  македонски  Nederlands  português  русский  sicilianu  slovenščina  ไทย  Tiếng Việt  中文(简体)  中文(繁體)  +/−

Flag of the United States
Flag of the United States
這幅圖片原始出處為Flickr的https://flickr.com/photos/126377022@N07/14756062432 ,作者為Internet Archive Book Images 。經機器人FlickreviewR在2015年九月17日審查後確定為採用No known copyright restrictions的協議授權使用。

2015年九月17日

說明

添加單行說明來描述出檔案所代表的內容

在此檔案描寫的項目

描繪內容

沒有維基數據項目的某些值

作者姓名字串 繁體中文 (已轉換拼寫):​Internet Archive Book Images
Flickr使用者帳號 繁體中文 (已轉換拼寫):​126377022@N07

著作權狀態 繁體中文 (已轉換拼寫)

無已知著作權限制 Chinese (Taiwan) (已轉換拼寫)

無已知著作權限制 Chinese (Taiwan) (已轉換拼寫)

多媒體型式 繁體中文 (已轉換拼寫)

image/jpeg

檔案來源 Chinese (Taiwan) (已轉換拼寫)

校驗和 繁體中文 (已轉換拼寫)

b3dfe4ec5b120c365e7911a9f218d44b7060720c

斷定方法:​SHA-1 中文 (已轉換拼寫)

487,484 位元組

1,058 像素

1,574 像素

檔案歷史

點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。

日期/時間縮⁠圖尺寸用戶備⁠註
目前2015年9月17日 (四) 17:24於 2015年9月17日 (四) 17:24 版本的縮圖1,574 × 1,058(476 KB)== {{int:filedesc}} == {{subst:chc}} {{information |description={{en|1=<br> '''Identifier''': belltelephone6667mag00amerrich ([https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Special%3ASearch&profile=default&fulltext=Search&search=insource%3A%2Fbelltel...

下列頁面有用到此檔案:

全域檔案使用狀況

以下其他 wiki 使用了這個檔案: