Talk:泛语语料库

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

利益冲突吧,请求帮忙[编辑]

大家好,我中文名字叫米可,多年来参加“泛语资料库”这项工程,所以,我来参加此条目的编辑工作,不太合适,嗯嗯。还有,我马马虎虎操一口家常汉语,缺乏所需编辑能力。所以嘛,我先到此为止吧,希望有人借着编辑! --AlexisMichaud留言2021年5月9日 (日) 15:42 (UTC)[回复]

建議改名:“Draft:泛语资料库”→“泛語資料庫”[编辑]

Draft:泛语资料库” → “泛語資料庫”:建立新條目--Yenljc留言2021年5月10日 (一) 07:06 (UTC)[回复]

Pangloss的名字来源于希腊语,其中pan πᾶν为“全部”,glossa γλῶσσα为 “语言”,整个词代表“所有的语言”。-gloss也让人联想到glossing(做注解),是语言学家试图还原一门不被熟知的语言中原始词义时经常用到的方法。 Pangloss的名字也让人想到伏尔泰在《老实人》中所描绘的邦葛罗斯Pangloss老师以及全书结尾“现在该打理花园了”。对一名语言学家来说,将田野调查的数据有条理地发布在Pangloss中,以开放的胸襟打理语言学的花园,使这座声音资料馆“繁花似锦”,为开放存档及开放科学贡献一份力量。──以上未簽名的留言由Wnfrance討論貢獻)於2021年5月13日 (四) 16:06 (UTC)加入。[回复]

2021年5月13日[编辑]

建议将“泛语资料库” 改名为 “泛语语料库” ──以上未簽名的留言由Valériane L討論貢獻)於2021年5月13日 (四) 19:27 (UTC)加入。[回复]

 较有名的中文corpus大多都采用“语料库”命名, 比如 :

http://lingcorpus.iis.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/mkiwi/kiwi.shhttp://lingcorpus.iis.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/mkiwi/kiwi.sh http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/

 Guillaume Jacques 在其《嘉绒 - 汉 - 法词典》里也使用了“语料库”:

https://pangloss.cnrs.fr/dictionaries_content/japhug/dictionary.pdf?lang=&mode=https://pangloss.cnrs.fr/dictionaries_content/japhug/dictionary.pdf?lang=&mode=──以上未簽名的留言由Valériane L討論貢獻)於2021年5月16日 (日) 11:13加入。