息夫躬

维基百科,自由的百科全书

息夫躬[注 1](?—前1年),字子微西汉河内河阳(今河南省孟州市西)人。息夫躬与孔乡侯傅晏汝南郡太守孙宠等人交好,汉哀帝时期,因举发东平王刘云,获封宜陵侯。息夫躬后因失去汉哀帝的宠信,遭免官遣回封国,元寿二年,息夫躬被人控告其心怀怨恨、诅咒汉哀帝等罪名,遭逮捕下狱,死于狱中[1][2]

生平[编辑]

告发刘云[编辑]

息夫躬年轻时为博士弟子,学习《春秋》,博览经传注释、百家之书。其容貌高壮亮丽,被众人所惊异[1]

汉哀帝登基后,由于傅皇后的父亲特进孔乡侯傅晏与息夫躬是同乡,两人关系友好,息夫躬因此把傅晏的当作靠山,结交的人越来越多。起先,长安孙宠也以善于游说出名,在担任汝南郡太守时被免官,他与息夫躬结交,两人一同上书,被征召至京师,等候诏命。当时汉哀帝刚刚即位就得了病,而有人告发中山孝王太后冯媛诅咒皇上,导致冯媛和她的弟弟宜乡侯冯参都因此自杀,但他们所犯的罪刑并不明确[1]

此后有人声称无盐县危山上的石头自动立了起来,原本被它阻塞的道路因而开通。息夫躬和孙宠商议说:“皇上没有后代,身体又长期患病,关东的诸侯们图谋争夺皇位。现在无盐县有大石自动挺立,听说那些奸臣假托往事,认为汉宣帝兴起于民间时也有泰山的石头自行立起。东平王刘云因此和他的王后日夜祠祭诅咒皇上,企图求得帝位。而王后的舅父伍宏反而因为懂得方术,倚靠医术得到皇帝的宠幸,可以出入宫中。我担心霍显毒杀许皇后那样的阴谋又将出现在杯勺里,荆轲行刺始皇帝那样的变故又将发生于帷帐中。事情的大势如此,告发一定能成功。揭发国家的奸贼,诛杀皇上的仇人,这是获得封侯的妙计。”于是息夫躬、孙宠就和中郎右师谭一起通过中常侍宋弘上奏告发刘云的阴谋[1][2]

汉哀帝对此极为厌恶,把案件交给官员审问,东平王刘云、刘云的王后和伍宏等人都获罪被杀。汉哀帝提拔孙宠为南阳郡太守,右师谭维颍川郡都尉,宋弘和息夫躬同任光禄大夫左曹给事中。当时侍中董贤深受汉哀帝宠幸,汉哀帝想封他为侯,于是下诏书说:“息夫躬、孙宠是通过董贤上奏告发,封董贤为高安侯,孙宠为方阳侯,息夫躬为宜陵侯,各给食邑一千户。右师谭为关内侯,赐予食邑。”丞相王嘉心里怀疑东平王的案件不实,向汉哀帝谏诤,不想封董贤等人为侯。王嘉坚持说董贤的权势太盛,孙宠、息夫躬都阴险反复,是奸臣,恐怕必将危害国家,不可任用,王嘉因此获罪[1][2]

议论朝政[编辑]

息夫躬获得汉哀帝宠幸后,多次进见汉哀帝谈论政事,议论起来无所忌讳。群臣都害怕被其弹劾,见到他都侧目而视。息夫躬上书逐个抨击公卿大臣,说:“当今的丞相王嘉刚强而急躁,不可任用。御史大夫贾延懦弱不称职。左将军公孙禄司隶校尉鲍宣都外有耿直的虚名,内心实际上蠢笨不懂政事。左、右曹以下官员都才能平庸不值一提。假如突然有强包围京师,长进犯宫阙,陛下您和谁去防御?如果有狂妄之徒在东方叫嚣,匈奴入侵渭水,边境震动,四方风起云涌,京师即使有精兵强将,也无人能迈出半步去抵抗敌人。军事公文紧急繁忙,蜂拥而来,征战文书接踵而至,无能怯弱的臣僚不明事理,不知所为。那些能够做出决断的臣子,只能够服药自杀,或拔剑自刎,即使诛灭他们全家,对于灾祸、失败的降临又有何益处呢”[1]

息夫躬又说:“秦国因开凿郑国渠而富国强兵,现在京师土地肥沃,可测量地形水源,扩大灌溉之利。”汉哀帝派息夫躬手持符节,统领三辅地区的都水官。息夫躬树立测水标记,想要凿通长安城,引漕运的河水流到太仓前,以节省运输费用。朝廷大臣议论认为不可行,于是停工[1]

失宠免官[编辑]

董贤受宠幸尊贵,权势日益强盛,丁、傅两家外戚嫉妒他受宠,孔乡侯傅晏与息夫躬商议,想谋取辅政的职位。正逢单于应当来朝见,而单于却派使者称病,希望明年再入朝参见天子。息夫躬因此上奏,认为:“单于应当在十一月入塞觐见,后来以自己有病为托辞,我怀疑有别的变故。现今乌孙的两个昆弥力量弱小,卑爰疐势力强盛,占据着彊煌,拥有十万军队,东边与单于交好,送儿子去当单于的侍从。如果匈奴趁着以往强大的威势,沿着前任乌孙王乌就屠的踪迹,起兵南侵,那是并吞乌孙的的形势。一旦乌孙被并吞,匈奴就会更强大,而西域就危险了。可以让投降的匈奴人假扮卑爰疐的使者,向朝廷上书说:‘之所以派遣儿子去侍奉单于,并非亲近、信任他,其实是因为畏惧他。希望天子哀怜,让单于归还我的儿子,我愿意帮助戊己校尉首卫恶都奴的边界。’接着将他的奏章下发给诸位将军,使匈奴来的客人听到此事。这就是所谓‘最好的办法是预知并破坏敌人的作战计划,其次是离间、破坏敌人的联盟’”[1][2]

奏章呈上后,汉哀帝接见息夫躬,并召集公卿将军们深入讨论。左将军公孙禄认为:“中国经常以威信来安抚夷狄,息夫躬却因为猜忌人家心存欺诈,便捏造出不守信用的计谋,不能答应他。况且匈奴仰赖先帝的恩德,保据边塞,自称藩国。现在单于因为有病不能朝见,派使者说明自己的情况,并没丧失做臣子的礼节。我公孙禄敢担保,即便到我死也不会看见匈奴成为边境的忧患。”息夫躬指责公孙禄道:“我为国家考虑于事情初现征兆之时,谋划于事情将要出现之时,在事情尚未成形时便预告谋虑,替子孙万代长远考虑。而左将军公孙禄却想用他自己的年龄来担保眼前所见到的一点东西。我与公孙禄的意见不同,无法同时讨论。”汉哀帝说:“好。”于是让群臣退去,只和息夫躬单独商量[1]

息夫躬于是进言道:“往年荧惑占据心宿的位置,太白位置高而放射光芒,又有角星河鼓所遮蔽,按占验之法,将发生军事变乱。此后谣言传递诏筹,经过了诸多郡国,以至于天下骚动,恐怕一定会有非常的变故。可以派遣大将军去巡视边境的守军,整顿武备,杀死一名太守来立威,震动四夷,据此来压服和应对灾异。”汉哀帝认为他说的有道理,于是就此询问丞相。丞相王嘉回答说:“我听说要用实际行动来感动百姓,而不光靠言语,用实事来回应天变,而不是虚辞。对低微卑贱的百姓,尚且不能欺骗,何况上天神明,难道可以欺骗吗?上天显示异兆,是为了告诫君主,想让他醒悟,回到正道,诚心向善,百姓心里高兴,就符合天意。善辩之士只看到事物的一个方面,有人就胡乱附会星象灾异之说,谎称匈奴、乌孙和西羌将要作乱,图谋发动战争,安排权谋应变,这不是回应天变的正道。太守、国相有罪,都乘车飞奔到朝廷,自己反绑双手接受诛杀,他们是如此地恐惧,而游说之士却高谈阔论,破坏安定造成危难,能言善辩,使听者觉得痛快,其实不可听从。议论政事,就怕阿谀奉承,阴险奸诈、巧言善变,严厉刻薄。阿谀奉承,则君主的品德败坏,阴险奸诈则群臣怨恨,巧言善辩则破坏正道,严厉刻薄则伤害恩惠。过去秦穆公不听从百里奚蹇叔的劝告,以至于军队惨败,于是悔过自责,痛恨贻误大事的大臣,想起黄发老人的话,最终名垂后世。但愿陛下您以古为鉴,反复思考,不要先入为主”[1]

汉哀帝不接纳王嘉的谏言,下诏说:“近来灾害不断,盗贼横行,战乱的征兆,有时十分明显,没听说将军们对此表示同情和关注,从而选练士卒,修缮兵器。兵器质地粗劣,应当由谁来督察?天下虽然安定,忘记战争一定会很危险。请将军和俸禄中二千的官吏各荐举熟悉兵法且有谋略的人一名,推荐能胜任将军的两名,到公车署候命。”于是任命孔乡侯傅晏为大司马卫将军,阳安侯丁明为大司马骠骑将军[1]

这天,发生了日食,董贤借机破坏息夫躬、傅晏的计策。几天后,朝廷收回傅晏的卫将军印绶,而丞相、御史大夫也上奏息夫躬的罪过,皇帝因此厌恶息夫躬等人,颁下诏书说:“南阳太守方阳侯孙宠,向来没有廉洁的名声,天性残酷邪恶,毒害百姓。左曹光禄大夫宜陵侯息夫躬,编造欺诈的计策,想要贻误朝廷。两人都结交贵戚,奔走权门,以求出名。免去息夫躬、孙宠的官职,遣送回封国居住”[1][2]

呼号而死[编辑]

息夫躬回到封国后,由于没有自己的宅院可居住,便寄居在野外的空亭中。窃贼们认为侯爵一定很富有,因此经常在晚上窥伺他。息夫躬的同乡,河内贾惠前去拜访息夫躬,教给他诅咒小偷的方术,用桑树东南方的树枝做成匕首,在上面画上北斗七星的图案,息夫躬自己在夜间披散著头发,面向北斗,手持匕首时而招引,时而指画,诅咒盗贼[1]

有人上书说息夫躬心怀怨恨,讥笑朝廷任用的官吏,观测星像,观察天子的吉凶,与巫师一起诅咒。汉哀帝派侍御史廷尉监逮捕息夫躬,将其关押进雒阳诏狱。正要拷问他时,息夫躬仰天大呼,接着便倒在地上。官吏前来审讯,有人说喉咙已经断气,鼻孔耳朵流出,过了一顿饭的功夫就死了。息夫躬的同党与朋友受牵连而被捕的有一百多人。息夫躬的母亲名叫,因为祭祀灶神诅咒皇上,犯了大逆不道之罪,被处以弃市的刑罚,息夫躬的妻子充汉与家属被流放合浦郡。息夫躬平时交情好的同族亲属,都被免官,终身不得再做官。汉哀帝去世后,有关官员上奏说:“方阳侯孙宠和右师谭等人,都策划奸邪的阴谋,使皇上的至亲骨肉获罪,虽然有诏令赦免,但不应拥有官爵,住在中原。”于是免去孙宠等人的官爵,流放到合浦郡[1]

轶事[编辑]

起初,息夫躬做待诏时,屡次发表直言不讳的高论,害怕自己因此被人陷害,于是写下绝命辞说[1]

过了几年,息夫躬死去,就如绝命辞中所说的一样[1]

评价[编辑]

  • 锺惺:息夫躬议论无所避,众畏其口。此从来小人胁众深阱,自作护身之术,俱不出此。王嘉谓躬“倾覆有佞邪材”,躬首诋嘉“健而蓄缩”,四字人亦不能合说;折左将军公孙禄“欲以其犬马齿保目所见”,曲尽庸臣途远日暮误国情状,正其有口可畏处。至其历诋公卿大臣,虽小人先发制人之计,然描写承平臣子庸软惰安情弊,缓急难恃,千古一辙,可为寒心。而王嘉谓其“谄谀则主德毁,倾险则下怨恨,辩慧则破正道,深刻则伤恩惠”,始终以为不可用,真大臣识微虑远之言,躬终不能胜正也[3]
  • 班固:昔子翚鲁隐危,栾书晋厉弑。竖牛奔仲,叔孙卒,郈伯昭公逐,费忌纳女,楚建走,宰嚭夫差丧,李园进妹,春申毙,上官怀王执,赵高二世缢,伊戾坎盟,宋痤死,江充造蛊,太子杀,息夫作奸,东平诛[1]

注释[编辑]

  1. ^ 复姓息夫”,名“躬”
  2. ^ 白话翻译:神灵兴旺得很,飘到何处去啊!鹰隼纵身疾飞,鸾鸟正徘徊啊!矰像空中的风暴,我像鸾鸟一样一动便危险啊!荆棘丛生很茂密,又怎么可以栖息啊!发自忠心而忘身,自己陷入罗网中啊!颈弯翼折,怎么能逃脱啊!痛哭流涕啊,心情郁结啊而伤了肝。虹霓闪耀啊太阳衰微,邪气昏暗啊天气未开。悲痛地飞到天边啊呜呼,遭受冤枉时与君隔绝啊向谁去说!仰望天空啊陈说冤情,呼唤上帝啊体察我。秋风为我而哀叹,浮云为我遮阴。唉,世道如此啊又何必久留,拍打神龙啊揽着它的触须。遨游天空啊返回遥遥无期,君主失去所据啊会想到我。

延伸阅读[编辑]

[在维基数据]

维基文库中的相关文本:汉书/卷045》,出自班固汉书

参考文献[编辑]

  1. ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 汉书》·蒯伍江息夫传
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 资治通鉴》·汉纪
  3. ^ 锺惺集》·息夫躬论