討論:六字真言

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為丙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
宗教專題 (獲評丙級未知重要度
本條目頁屬於宗教專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科宗教類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
語言專題 (獲評丙級未知重要度
本條目頁屬於語言專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科語言相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據品質評級標準,本條目頁已評為丙級
 未知  根據重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

幾個意見[編輯]

  1. 不用四臂觀音而用四臂白觀音,是以將其正確歸至白教白度母的範躊。
  2. 有關六字真言的常見轉譯 妙哉蓮花生, 對於英文版本無法理解。在藏傳佛教的教義裏,Chenrezig又有一別名,曰「蓮花生大士」。是故小弟暫將其譯成小弟在經書裏看到的版本。
  3. 晚些會補充六字真言意義的列表。儀軌現在不在手邊:) --Nosy@TW 19:23 2006年12月27日 (UTC)

參考文獻[編輯]

請問原本在底部的參考文獻 (<ref>標籤的目錄) 怎麼不見了呢?原本的版本似乎便無"參考文獻"這一項目,小弟誤解了 0rz --Nosy@TW 11:44 2006年12月28日 (UTC)

非Unicode系統連結[編輯]

由於部份作業系統不支援Unicode (比方說Win95 98),是否將該字型連結放回較佳呢? --Nosy@TW 11:47 2006年12月28日 (UTC)

Gen 仁波切[編輯]

請問是指大寶法王噶瑪巴(英文)嗎? --Nosy@TW 12:24 2006年12月28日 (UTC)

兩點意見[編輯]

  1. 1. 英文Explaination在中文佛教用語是"開示", 用來代替"解釋"一詞, 如何?
  2. 2. 如果四臂觀音是跟白度母有關的話, 能否提供相關連結?
  3. 3. 為了尊重藏人習俗,懇請把文中「達賴」一詞改為「達賴喇嘛」,或者更為準確一點,改為「第十四世達賴喇嘛丹增嘉措」。「班禪」一詞改為「班禪喇嘛」,謝謝!

--User:kenka 19:23 2007年1月9日 (UTC)

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了六字真言中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月12日 (二) 09:03 (UTC)[回覆]