跳转到内容

讨论:品田山

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面品质评定标准被评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
台湾专题 (获评初级低重要度
本条目页属于台湾专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科台湾类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

名称讨论[编辑]

"品田" 的日语发音为 shinada (https://cdm.100ke.info/zh-hant/%E5%93%81 品的训读为 shina), 类似于原本条目中泰雅语 simuda (今音译为 "新达"). 另外, 品田在日语中也用来形容多山中水池: "...日语发音为(shinada),当时取这座山名的日本人应该是本州之东北一带的人。原来在日本本州东北的人士,常将山中的湿地称之为“田”或“岱”(tai),岱亦指山上的湿地,日本古语写成“田井”。“品”字在日语中有很多之意,在日本本州之东北部,就有许多山名因为山中多沼泽或水池,而以“田”名之者。例如八甲田山、八幡平(hachimandai)、十和田等均为其例。 因此品田山在日语中的意思,应该是指有许多湿地或水池的山。参之品田山至喀拉业一线的群山,确有许多的高山水池散布其间, 当中泰雅族原住民亦有将这一带的山名称之为“siron”者,而“siron”即为水池之意。特别是品田山至池有山这一带的高山水池尤多,因此日本人将原称为“tamalabu”(早期日本人音译为“玉罗府”)改称池有山,则其将原称为“pochinsiron”,(泰雅族语发音是波琴西仑,意思是最后的水池) 依其到处有高山水池之地理特性,改称品田山,正是彰显此山之性质。故品田山名之由来,应不是山脉之皱褶,看起来像“品田”两字所致,而此种说法应该是台湾岳界以讹传讹之结果..." 在音, 义上都恰好适当. (http://homepage.ntu.edu.tw/~lanhungshue/m-b01.htm 之中的 "品田山")—以上未签名的留言由118.150.131.136对话)于2020年8月2日 (日) 15:02 (UTC)加入。[回复]