討論:大帝

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

哪裡有這麼多的大帝之稱?「夏禹大帝」?哪有這種稱呼?--百無一用是書生 () 14:43 2007年3月27日 (UTC)

Re:這種稱呼也是在網上看到的,而且英文維基也把大禹列入了,為了和其他大帝相配合。--顧心陽 14:54 2007年3月27日 (UTC)

我也知道用「夏禹大帝」不太好,但為了加上「大帝」稱號,只有這樣了。另外,禹又稱夏禹、帝禹、大禹,情理上叫「夏禹大帝」完全可以。可以搜索網絡。現在為了準確性,還是恢復「大禹」之稱。--顧心陽 14:59 2007年3月27日 (UTC)

另外,我不同意這是原創研究,畢竟我是照英文維基和日文維基翻過來的。--顧心陽 15:04 2007年3月27日 (UTC)

請某位不要動不動就刪除別人成果,既然已經說需要證據我就去找了,不用這麼積極地刪除吧,等找不到證據再刪除,OK?--顧心陽 16:33 2007年3月27日 (UTC)

對於在下的刪除,因未經事先知會,深感歉意,然而,閣下不應以英文及日文版來翻譯中國皇帝的稱號,這是翻譯上的問題,翻譯本國原有事物,應以本國文字為之,即是大禹不會因英語譯之為Yu The Great便變為夏禹大帝的。--孔明居士 16:48 2007年3月27日 (UTC)

這我知道,我也是在網絡上看到的,現在改了。而其他的確有證據,比如則天大帝。待我慢慢找來。--顧心陽 16:50 2007年3月27日 (UTC)
關於顧心陽的原創研究:
  • 從您貢獻的一些條目看來,很多東西是從「網絡上看到的」砸湊而成,這本身就屬於原創研究了
  • 建議使用已經出版的權威書籍作為條目的主幹,
  • 請不要簡單地將英語中含有"The Greats"(請注意這裡的引號)的人名直接搬過來
--Isnow 20:21 2007年3月27日 (UTC)
Re:Isnow:您有些話就不負責任了,什麼叫「很多條目是從網絡上看到的砸湊而成」,請舉例「很多條目」。
當然有權威書籍,否則我也不會寫了。
當然不會直接翻譯,大禹就是例子,雖然犯了錯誤,但現在改了,難道不讓人犯錯了?--顧心陽 01:21 2007年3月28日 (UTC)
我所指的從網絡上看到的是指「夏禹大帝」一詞,沒有指其他的,而且已經改正。--顧心陽 01:23 2007年3月28日 (UTC)
這是研究方法問題:
  • 搜集資料時候的去偽存真,是保證條目正確性的基礎
  • 維基提倡「人人可編輯」,一不小心,也可能成為「人人原創」了
  • 由於網絡的力量,某些以訛傳訛的東西很可能由於維基而放大了
感謝顧心陽熱心,我順手寫兩句感想,望寬心。--Isnow 08:07 2007年3月28日 (UTC)
  • 一點意見。首先,在歐洲國家中的「大帝」一詞是同源的,都是源於印歐語中表示「偉大」,「大」的單詞。因此歐洲國家這些君主稱為大帝並無問題。

波斯國王,如居魯士和大流士,他們頭銜中的實際是「宇宙四方之王,偉大的王」,與歐洲語言中的「大帝」只不過是意義類似而已。也不像許多歐洲君主死後才被愛戴他們的臣民冠以「偉大」頭銜,波斯君主們生前即可享受這一頭銜了。但由於習以為常,寫為大帝也沒什麼問題。相對的,提格蘭二世的「大帝」頭銜是拉丁語的,這是他的敵人羅馬加給他的,且被沿用了幾千年。也可以列入。

但是像埃及法老和印第安人帝國的一些君主,實在不應該列入。這些人從來也沒用過「偉大的」這一稱號(埃及法老已經是神,無須證明自己的偉大,法老表示尊嚴的方法是一連串與神相關的王銜)。這只是近代的(!)一些好事者,如一些淺薄的歷史學家和喜歡虛張聲勢的新聞工作者,見到他們的偉大,而強加給他們的一個「歐洲式頭銜」。沒有任何意義。舉個簡單的例子,從埃及人的角度,拉美西斯二世是個非常失敗的君主,為什麼要稱他為大帝呢?!原來是因為這位法老喜歡大興土木,弄的埃及到處的建築物上都刻著他的名字,19世紀一些膚淺的學者便以為他是埃及最偉大的人物了。而現在我們知道新王國最偉大的法老是圖特摩斯三世。

比較困難的是中國君主。首先,大帝這概念在古代中國如果使用,它與歐洲語言中對應詞所表達的「偉大」的意思也未必相同。這裡的典型就是孫權。「大帝」是孫權的諡號,並不是一個完整的詞;大在諡法里不一定就是「偉大」的意思,正如武不是軍事的意思一樣。

至於其他一些被稱為大帝的中國君主,我非常懷疑這全是現代的無聊野史作家自己編出來的。「康熙大帝」這種詞,給人的感覺卻像是有幾百年歷史了;可仔細想想,真是這麼回事嗎?我覺得只是近幾年才突然出現的罷了。更不用說秦始皇了,眾所周知,關於秦始皇的正史只有史記一篇,從頭到尾哪裡提到大帝了?可是始皇大帝這種詞,我這裡也聽到了。同理還有「漢武大帝」,堂而皇之的進入了央視,不過我看我們還是翻翻漢書為好。在各朝正史和實錄中,我不記得有皇帝被稱為大帝的情況。更為可疑的是,凡是有很大功績的皇帝全被列為大帝了,這便有非常明顯的人為造作的痕跡。所以我建議:在有確切證據之前,把所有中國君主從這裡拿掉。--Douglasfrankfort (talk to me) 10:58 2007年3月28日 (UTC)

同意您的部分觀點,但是有些不同意見:

  • 埃及法老中只有拉美西斯大帝一個被稱作大帝,確實是後人加的,但既然已經約定俗成,應該不必排出。就像亞歷山大大帝也稱自己為神,但別人還是叫他大帝一樣。
  • 至於中國的君主,確實以前沒有確切證據證明他們被稱作大帝,但正如拉美西斯大帝一樣,是後人加上的,而且已經有一定的影響,故個人認為不必刪除,況且我已經在概述中闡述了與您的類似觀點。至於是不是野史作家編出來的,不知道您所指的野史專家是誰,閻崇年嗎?其人以正說為主,還是應該相信的。我在注釋中所引用的都是正史專家所做,想必不會有錯。如果他們都不能相信的話,那很多根據他們的正說系列的條目要改寫了,比如唐朝
  • 既然是歷史學家,就是比我們要權威的人(在歷史方面),他們的觀點應該要接受的。「淺薄」?我們沒資格說他們。少數人的意見未必就不正確。
  • 吳大帝唐高宗天皇大帝去掉是可以的,因為他們的大帝和別人不是一個性質。--顧心陽 11:26 2007年3月28日 (UTC)
我比較傾向Douglasfrankfort的觀點:
  • 首先「「漢武大帝」的稱號發端於中國中央電視台所拍攝的電視連續劇《漢武大帝》,且影響較廣泛,故列入。」這種小說家言不應該和正式的封號相提並論。
  • 以大家對中國歷史的了解程度,中國君主在本條目中的出現至少可以進行嚴格的考證,不然,拿掉比較好:至少,需要區分是官方(如後世的君主)欶封還是歷史學家的評論。
  • 目前,很多出現在本條目中的人物是由於英文語境下有使用"The Greats",其實這也可能是以訛傳訛;相對而言,如上面提到的「像埃及法老和印第安人帝國的一些君主」,以及蒙古的成吉思汗,都有本身的尊稱體系,可分別列舉,但不建議雜糅。
--Isnow 17:55 2007年3月29日 (UTC)
兩位的意見我已知曉,我也同意,這樣吧,把中國君主(除大禹)外再別立一個子條目,埃及也是,這樣就不會雜糅了。--顧心陽 04:51 2007年3月30日 (UTC)

詞條中為什麼沒提到真正的大帝呢?[編輯]

百度百科都提到了啊

回樓上[編輯]

你的想法怎麼和我不謀而合啊,我在看到你的留言前,就把大帝加進去了。—5·12中国爱 2009年6月22日 (一) 05:05 (UTC)[回覆]

無知呢?還是已經在精神上背叛了自己和自己的祖先[編輯]

有些人洋奴思維太嚴重,大概是受近代以來的一些社會風氣影響的原因。為什麼什麼東西都要到外國去找個起源?中國沒有嗎?是無知呢?還是在精神上背叛了中國歷史文化、背叛了自己和自己的祖先從而讓自己的思維充滿扭曲、偏見而不能看到真相或者不願意承認真相?而且是為了達到自虐的不願意承認真相?動輒就是說什麼來源於西方、來源於xxxx?不覺得很荒唐、可笑嗎? -李梁雙成 (留言) 2010年1月17日 (日) 17:16 (UTC)[回覆]