胜光法师

维基百科,自由的百科全书

胜光法师(Šïngqo Šäli Tutung),高昌回鶻别失八里人,学者、翻译家、文学家[1],精通汉文回鹘文,曾将大量汉文佛经翻译为回鹘文。

称谓[编辑]

“胜光法师”在回鹘文中的称谓转写后为“Šïngqo Šäli Tutung”,曾被音译为“僧古萨里”、“僧古萨里·吐屯”[2]、“僧古萨里·都统”[3]、“僧古萨里都统”[4]、“详古萨里”、“祥古舍利都统”[5]、“详古舍利都统”[6]或“胜光萨里”[7],但根据后来发现的材料和研究确认其汉文原名为“胜光法师”[a][10]

“都统”为“都僧统”的省称,可知他是高昌回鹘僧侣的最高长官[6]。“萨里”被认为源自梵语的“阿阇黎”(आचार्यĀcārya[11][9]

生平[编辑]

胜光法师生卒年不详,一说在世于10世纪前后[4],一说生活于公元9—10世纪[6],一说11世纪[12]。其译作中自称别失八里人,别失八里为当时高昌回鹘的一座城市,遗址位于今中华人民共和国新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市吉木萨尔县境内[13]

胜光法师族属应为回鹘人,其在回鹘文《大悲心陀罗尼经》的译文末尾自称“十姓回鹘中的后学者别失八里人”。通过后世发现的译作,胜光法师应精通汉语文、回鹘语文,熟悉中国历史和佛教典籍,并懂得梵文焉耆文[13]

译作[编辑]

唐朝高僧玄奘的传记《大慈恩寺三藏法师传》被胜光法师从汉文译成回鹘文,名为《菩萨大唐三藏法师传》[5],又被称为回鹘文《玄奘传》,约于1930年前后曾在新疆吐鲁番地区出土[7][14][15]

《金光明经》,全称《金光明最胜王经》,胜光法师根据唐代义净汉译本将其翻译为回鹘文,1910年俄国语言学家马洛夫曾在甘肃酒泉文殊沟寺院获得一部抄写于康熙二十六年(1687年)的回鹘文《金光明经》[16]

胜光法师还曾将《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》从汉文翻译为回鹘文,1965年西纳色·特勤曾刊布的该译本的一叶残卷[13]

此外,胜光法师还可能曾翻译有《佛说天地八阳神咒经[17][18]和《妙法莲花经玄赞》等[12][19][20][21]

备注[编辑]

  1. ^ 其汉文原名为“胜光法师”可见于乔治·哈札依《回鹘文木刻本折叠书残卷研究》所附图版的中缝位置[8]、《纪念别失八里胜光法师回鹘文研究国际研讨会论文集》第310页插图[9]

参考[编辑]

  1. ^ 木沙江·艾力. 古代维吾尔翻译家僧古萨里的译作及其影响. 喀什师范学院学报. 2017, 038 (002): 52-54. 
  2. ^ 僧古萨里. CNKI百科. [2023-08-20]. [失效連結]
  3. ^ 僧古萨里. 知网阅读. [2023-08-18]. [失效連結]
  4. ^ 4.0 4.1 僧古萨里都统-中国少数民族文化-专业词典. 知识贝壳. [2023-08-20]. (原始内容存档于2023-08-20). 
  5. ^ 5.0 5.1 才吾加甫. 西域丝绸之路上的回鹘佛教. 参考网. 2019-10-15 [2023-08-20]. (原始内容存档于2023-08-20). 
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 详古舍利都统-新疆民族-专业词典. 知识贝壳. [2023-08-20]. (原始内容存档于2023-08-20). 
  7. ^ 7.0 7.1 回鹘文《玄奘传》. 中国民族文化资源库. 2018-01-16 [2023-08-20]. (原始内容存档于2023-08-20). 
  8. ^ 乔治·哈札依. 回鹘文木刻本折叠书残卷研究. 古代东方研究. 1975, 3: 91-108及图版. 
  9. ^ 9.0 9.1 Peter ZIEME. ŠİŊKO ŠÄLİ TUTUŊ KİMDİR? (PDF). Beşbalıklı Şingko Şeli Tutung Anısına Uluslararası Eski Uygurca Çalıştayı. Ankara: Türk Dil Kurumu: 307-316. 2011 [2023-08-20]. ISBN 978-975-17-5099-0. (原始内容存档 (PDF)于2022-07-15) (土耳其语). 
  10. ^ 耿世民. 试论古代维吾尔族翻译家胜光法师. 民族翻译. 2011, (01): 27-33. 
  11. ^ James Hamilton. , « Les titres sali et tutung en ouigour. Journal Asiatique. 1984, 272 (3-4): 425-437. 
  12. ^ 12.0 12.1 牛汝极. 回鹘佛经翻译活动简述. 民族翻译. 2008, (2): 45-48. 
  13. ^ 13.0 13.1 13.2 耿世民. 回鹘文《玄奘传》及其译者胜光法师. 中央民族大学学报:哲学社会科学版. 1990, (6): 66-70. 
  14. ^ Kahar Barat. The Uygur-Turkic Biography of the Seventh-Century Chinese Buddhist Pilgrim Xuanzang, Ninth and Tenth Chapters. Sinor Research Institute of Inner Asian Studies. 2000-01. ISBN 9780933070462. 
  15. ^ 森安孝夫. シルクロード東部出土古ウイグル手紙文書の書式(前編) (PDF). 大阪大学大学院文学研究科紀要. 2011-03-31, 51: 1–31 [2023-08-20]. doi:10.18910/10746. (原始内容存档 (PDF)于2022-09-27). 
  16. ^ 回鹘文《金光明经》. 中国民族文化资源库. 2018-01-16 [2023-08-17]. (原始内容存档于2023-08-20). 
  17. ^ 阿依达尔·米尔卡马力. 国家图书馆藏一叶回鹘文《佛说天地八阳神咒经》研究. 敦煌学辑刊. 2022, (2): 56-65. 
  18. ^ Kahar Barat. Šïngqo Šäli Tutung traducteur du säkiz yükmäk yaruq nom?. Journal Asiatique. 1990, (1–2): 155-166. 
  19. ^ Şinasi Tekin. Uygur Bilini Sıngku Seli Tutung’ un Bilimeyen Yeni Bir Çevirisi Üzerine.. TDAYB. 1965: 29-33. 
  20. ^ Peter Zieme. Sïngqu Säli Tutung-Übersetzer buddhistischer Schriften ins Uigurische.. Tractata altaica : Denis Sinor, sexagenario optime de rebus altaicis merito dedicata. Walther Heissig等 (Wiesbaden: Otto Harrassowitz). 1976: 7657–773. 
  21. ^ James Hamilton. Les titres šäli et tutung en ou]gour. Journal Asiatique. 1984, (272): 425-437.