Talk:威妥瑪拼音

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

北京大學[编辑]

雖然北京大學的舊稱不是威妥瑪拼音,但該句前方已提到:「以『威妥瑪拼音』為基礎、依地區方言及古代發音修改而成的『郵政式拼音』」並已列出其例,故認為並無不妥。Jonas (留言) 2009年4月29日 (三) 17:14 (UTC)[回复]

威妥瑪拼音都在哪些地区使用?[编辑]

好象不止台湾和香港的英译吧,我看韩国也在使用,比如“李”这个姓的姓名英译,这三个地区都翻译为“Lee”,海外华人也广泛使用这个拼音拼法 --67.15.183.5

威妥瑪拼音裡的「李」拼做「Li」,「Lee」在英語系國家中也是常見的姓氏,可能是因為這樣才有很多華人這樣拼寫。Jonas (留言) 2009年1月5日 (一) 15:20 (UTC)[回复]