Talk:宅男

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
Note icon
本条目依照长度,已由机器人自动评级。请确认评级正确无误后移除|auto=参数。
台灣专题 (获评初級中重要度
本条目页属于台灣专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科台灣类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

不要宣傳[编辑]

  • 宅宅棧:經過了正名與反污名化之後,台灣也出現了以宅男交友設立的網路交友社群。

請不要擅自用來宣傳自家網站,上述文字移除

就是看過電車男就以為自己懂啥叫御宅族的流行追星宅開始亂叫的啊—以上未簽名的留言由59.115.217.8對話貢獻)於05:37 2007年2月25日 (UTC)加入。

留言之後請謹記輸入四條半形波浪线(~~~~)或单击编辑工具栏上的按钮簽名。這是維基百科的基本禮儀之一,感謝配合。-尾巴 2007年7月20日 (五) 14:23 (UTC)[回复]

語源[编辑]

好像是出自PTT黑特西斯等版,總之就是起鬨發明的,有一陣子黑特西斯版沒事就會類似反串講龜在家裡看A片的經驗,結尾就是自嘲很宅之類的,然後記者又愛抄ptt,綜藝節目沒事也喜歡拿自己也不太懂的東西來炒,之後就跟kuso網路爆紅現象一樣,未來宅能代表什麼已經不是我們能預期的—以上未簽名的留言由59.115.217.8對話貢獻)於05:52 2007年2月25日 (UTC)加入。

這個條目的說明未免太偏激了吧,搞得像是為了反駁來創這個頁面。宅男文化確實在台灣有,不應該因為其歧視性就否認它的存在,應該儘量客觀描述這樣的現象。—以上未簽名的留言由140.114.220.10對話貢獻)於2007年4月19日 (四) 13:21加入。
老實說,這條目最大問題是嚴重缺乏來源,現象一段基本上每句也可以加上{{fact}}。像是反駁不緊要正反論點要平衡,來源也重要。(順帶一提,我對台灣節目不熟……)不過我不會太理會這條目就是了(逃)—Eky- 2007年6月14日 (四) 13:54 (UTC)[回复]
我建議更正標題為「宅男 (台灣通俗用法)」會更為貼切...至於是否合併我認為是不需要的Hokywrjjq 2007年6月25日 (一) 10:58 (UTC)[回复]
多數台灣人認為的「宅」已經和原意大不相同
因此建議不合併
—以上未簽名的意見是由61.231.20.205對話貢獻)在(2007年7月7日 (六) 10:56)所加入的。
臺灣的宅字快要可以自成一意了,就跟廣東話的「屌」(dick)一樣,在臺灣居然變成「好嘢」(very cool)的意思。所以……—尾巴 2007年7月20日 (五) 14:06 (UTC)[回复]
但現在台灣部份人士刻意拿"宅"來炒新聞、做節目、甚至說"不應該生存在世界上",連選舉活動也要搞個"走出來吧,阿宅"。已經與字辭原意相差過遠,故在下認同Hokywrjjq與61.231.20.205的意見:更正標題為「宅男 (台灣通俗用法)」、不需合併。異形 2007年9月28日 (五) 02:18 (UTC)[回复]
我也覺得「宅男 (台灣通俗用法)」可以獨立,畢竟這跟真正「御宅族」定義差很多...若是做個消歧義頁呢?
還有「腐女」是怎麼回事...明明跟宅是不一樣的東西,果然是標準的台灣詞彙濫用現象嗎?--Nanakoizumi (留言) 2008年1月10日 (四) 14:07 (UTC)[回复]
Oh My God...我這個大陸人能以中文來解釋一下宅男麼……只說臺灣實在是……嘛。。我沒有惡意……--Niceboat (留言) 2008年11月1日 (六) 14:29 (UTC)[回复]
現行的內容貶意甚多,多數段落的最後一段皆為編輯者的個人意見,甚至針對御宅族本身而發言,而非陳述現行「宅男」這個字彙的社會使用狀況,是否考慮修掉?另外「宅」在台灣用法中已經跟「御宅族」相去甚遠,除語源提及之外,其他段落可以考慮不用提及,以避免混淆。emilwu (留言) 2009年3月13日 (五) 08:42 (UTC)[回复]
定義理的二三段,最後那幾句字句會不會太主觀了點?已經是針對御宅族的貶低發言了?Dino60128 (留言) 2009年3月27日 (五) 11:50 (UTC)[回复]

宅 原本就是漢字 並不是濫用、誤用[编辑]

宅的原意是居家的意思,"御宅族"是日本發明的詞彙,但是在台灣並沒有普遍流行"御宅族"這個完整詞彙; 大眾慣取其"宅"的漢字原意定義,可以說是受日本影響,卻是由台灣重新詮釋的台灣特有文化。 ACG迷非要將宅正名為限定形容ACG狂熱者豈不是篡改漢字?御宅族與台灣延伸的宅文化應該完全區隔。 snkcom500 (留言) 2009年3月31日 (一) 23:15 (UTC)[回复]

根本不需要用宅這個字,直接說是ACG的愛好者不就更簡潔有力沒誤會,何必用一個容易引起紛爭的詞?114.38.10.46 (留言) 2009年9月30日 (三) 20:43 (UTC)[回复]
日文お宅オタク有其語源,本條目宅男是應該以中立觀點看這個問題;由原意お宅演變到專指ACG狂熱者也說不上竄改漢字。
Bill Huang (留言) 2011年3月31日 (四) 02:31 (UTC)[回复]
我覺得如果用「動漫迷」是最簡潔的用法,像新聞在報導動漫展時都會以此稱呼之。還有我強烈支持將御宅族與宅切乾淨(雖然我當初也以為兩者一樣),我覺得將御宅與宅混合適一種不求甚解、不明就裡與自以為的表現。es91213 (留言) 2012年1月30日 (一) 13:09 (UTC)[回复]

版本[编辑]

日前敝人修改的內容,遭User:SSSS456在2011年4月4日 (一) 16:29,以上一版本內容覆蓋,故撤銷其編輯 Bill Huang (留言) 2011年4月8日 (五) 17:42 (UTC)[回复]

刪除了一些不適合的段落[编辑]

我覺得在「宅男的一般特徵」的一些「特徵」太過ACG化了,所以我決定刪除一些偏向ACG的「特徵」。es91213 (留言)) 2011年12月3日 (六) 15:40 (UTC)[回复]

宅男一词现在在港台的使用情况[编辑]

诸位好,我是一个来自大陆的御宅族,我在阅读“宅男”和“御宅族”这两个条目以及其他一些资讯时看到似乎台湾的许多御宅族们希望希望将“宅男”与“御宅族”完全切割,但是提出这件事似乎是07年底,现在已经过去6年啦,那么在港台“宅男”这个词的使用情况如何?我只知道在大陆的御宅族圈内是没有这样做的,我这边条件有限无法获悉在港台的具体情况,希望能有了解情况的朋友具体来说一说以下两个方面:1.港台的御宅族圈内还有使用“宅男”或者单独一个“宅”字来指代“御宅族”或者相关事物的情况吗?2.港台的一般大众能区分清楚“宅男”和“御宅族”吗?夜喵=w=喵喵~~喵喵~喵~喵~~ 2013年12月10日 (二) 15:13 (UTC)[回复]

  • @夜喵:香港不清楚,台灣這邊,宅男(或單一宅字)的用法只有越來越偏離御宅的趨向,基本上台灣用宅字基本用法就已經是尼特族的感覺,而大部分情況都會有色色的、沒異性緣、不衛生等其他貶義(視情況),這都要怪媒體新聞亂報一通,之前看過的台灣鄉民:zh-cn:网民說了滿中肯的話,就是新聞只要遇到壞事又加害人是男的,都乾脆冠上宅男一詞,就可知宅字的污名化程度了。不過還是會有些人用宅字自嘲就是了。也因為這樣,真正的御宅族才會想辦法跟宅字切割,我在台灣感覺御宅一詞已經不怎麼常用了...很專精的人新聞都直接稱達人,沒那麼專精的就稱迷,所以御宅一詞我是感覺沒怎麼在用了--Liaon98 我是廢物 2015年1月10日 (六) 23:54 (UTC)[回复]
宅男一詞變成足不出戶的繭居族代稱。--死灰留言2022年9月25日 (日) 05:50 (UTC)[回复]

外部链接已修改[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了宅男中的4个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月28日 (三) 10:04 (UTC)[回复]

合併建議[编辑]

內容與宅_(亚文化)相同--死灰留言2021年10月1日 (五) 08:10 (UTC)[回复]

☒N 过时:本討論已經過了2年,尚未達成共識。--Nushuy482留言2023年11月18日 (六) 13:04 (UTC)[回复]