Talk:專制

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

Alfredo ougaowen没有经过讨论私自把专制条目改为消歧义页,所以本人发起回到原来状态即重定向到独裁的讨论[编辑]

Alfredo ougaowen没有经过讨论私自把专制条目改为消歧义页,所以本人发起回到原来状态即重定向到独裁的讨论。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 07:10 (UTC)[回复]

Re. 消歧義頁造訪人較少,已在客棧發起討論,請移駕至客棧參與討論,謝謝。--Alfredo ougaowen留言2014年1月24日 (五) 07:17 (UTC)[回复]

問:專制[编辑]

專制條目原為重定向頁,重定向至獨裁。因為專制可能有其他意義,所以由我建成消歧義。編輯联合国军閣下,認為應該恢復,成為重定向至獨裁。因為重定向頁或消歧義頁造訪的人較少,在此提出討論。請大家提出意見,謝謝。--Alfredo ougaowen留言2014年1月24日 (五) 07:14 (UTC)[回复]

請參閱Talk:專制Talk:专政絕對君主制的討論歷史,謝謝。--Alfredo ougaowen留言2014年1月24日 (五) 07:24 (UTC)[回复]

专制很早就已经重定向到独裁,Alfredo ougaowen阁下把他改成消歧義,而且阁下也没有讨论就做出了这样的行为,现在本人再把它改回来,阁下对我的做法的看法却是“这个条目一开始非由我所做,我只是复原,希望阁下先讨论再行动而已。”“請不要在未討論前就自行修改”。我该怎么形容阁下的言行呢?——联合国军留言2014年1月24日 (五) 07:30 (UTC)[回复]

編輯联合国军閣下的意見來自於,他同時回退了專制專政,專政條目非由本人所寫,我同時回退兩者,希望他進行討論。但是我一開始只記得在專政討論頁留下意見,未及專制。因此造成誤會,請其他編輯了解此事。--Alfredo ougaowen留言2014年1月24日 (五) 07:58 (UTC)[回复]

既然如此,请你把专制改回到争议之前的状态(即重定向到独裁)。你没有经过讨论自行修改的,现在出现争议了,理应先把专制改回以前的状态,我们讨论出结果后在改也不迟啊。——联合国军留言2014年1月24日 (五) 08:27 (UTC)[回复]

這個消歧義頁的建立,是因為參與獨裁獨裁政體編輯時,發現有歧義,與其他編輯討論後決定。現在既然有爭議也發起討論了,就先等討論結束之後的結果。--Alfredo ougaowen留言2014年1月24日 (五) 08:38 (UTC)[回复]

(:)回應:所谓的讨论在哪里?大家没有讨论专制的条目重定向还是消歧義吧。你把专制变成消歧義之后出现争议,当然要先把条目恢复到争议之前(即你修改之前),你难道连这道理都不懂?再大家讨论,等结果出来再改也不迟啊。——联合国军留言2014年1月25日 (六) 00:45 (UTC)[回复]

原本就建立的消歧義在維基百科的條目發展得越來越多之後開始出現有定義混淆的狀況時,為了避免混亂而改為消歧義頁,這是非常常見到的情況。因此既然有認知混淆的可能性存在,我支持將重定向改為消歧義頁的作法。--泅水大象訐譙☎ 2014年1月24日 (五) 11:45 (UTC)[回复]

(:)回應:按照现在专制消歧義頁,我觉得专制就是独裁,没必要消歧義頁,直接重定向即可。Alfredo ougaowen编辑的专制消歧義頁包括“独裁(英语:Autocracy)独裁政体(英语:dictatorship)专制主义(英语:Despotism)绝对君主制(英语:Absolute monarchy)”。我去英文维基看了下,Autocracy指向的就是Autocracy ,也就是说Autocracy条目没有变成消歧義,也就是说独裁就是独裁,专制就是独裁(翻译)。所以之后的那三个在英文维基也都是独立一个条目没有所谓的消歧義頁,综上所述,专制只要这个条目没有歧义,没必要变成消歧義頁,个人支持重定向到独裁。——联合国军留言2014年1月25日 (六) 00:55 (UTC)[回复]

(:)回應:在英文沒有,在中文有。像是[1],autocracy可以被譯為專制,或獨裁,Despotism也可以被譯為專制或獨裁,dictatorship也可以被譯為獨裁或專制。有分歧譯名存在已經寫進独裁政体绝对君主制,請參閱。--Alfredo ougaowen留言2014年1月25日 (六) 04:05 (UTC)[回复]
(:)回應:你都说了,在英文里,这些词汇都是差不多的,但是你看到人家消歧義頁了吗?没有吧,中文里这些词汇也差不多的,消歧義頁干嘛呢?多此一举,直接专制重定向独裁即可。至于绝对君主制,阁下,绝对君主制这个奇葩名字还是君主专制普及,请用君主专制这个名称。——联合国军留言2014年1月25日 (六) 13:14 (UTC)[回复]

討論:消歧義[编辑]

專制這個名詞可能對應到多個不同條目,為了避免混淆,建議保留為消歧義頁面。--Alfredo ougaowen留言2014年1月24日 (五) 08:38 (UTC)[回复]

(:)回應:我觉得专制就是独裁,没必要消歧義頁,直接重定向即可。Alfredo ougaowen编辑的专制消歧義頁包括“独裁(英语:Autocracy)独裁政体(英语:dictatorship)专制主义(英语:Despotism)绝对君主制(英语:Absolute monarchy)”。我去英文维基看了下,Autocracy指向的就是Autocracy ,也就是说Autocracy条目没有变成消歧義,也就是说独裁就是独裁,专制就是独裁(翻译)。所以之后的那三个在英文维基也都是独立一个条目没有所谓的消歧義頁,综上所述,专制只要这个条目没有歧义,没必要变成消歧義頁,个人支持重定向到独裁。——联合国军留言2014年1月25日 (六) 00:58 (UTC)[回复]

(:)回應:在英文沒有,在中文有。如果認為專制就是獨裁,而且對應到autocracy,沒有其他歧義,可以提出文獻來源作說明。--Alfredo ougaowen留言2014年1月25日 (六) 04:05 (UTC)[回复]
(:)回應你的原话:在英文没有,在中文有。認為專制就是獨裁,而且對應到autocracy,沒有其他歧義,可以提出文獻來源作說明。你这样说,我也这样回敬你:专制这个词有其他4种异议?请你拿出相关文献来,专制有独裁,独裁政体,专制主义,绝对君主制,四种歧义?请你拿出证据和文献出来,我要看下,什么文献规定了专制有这四种歧义的。——联合国军留言2014年1月25日 (六) 13:25 (UTC)[回复]
(:)回應你的原话:在英文没有,在中文有。何来此话?你自己在上面都翻译了一些词汇,你上面的原话:autocracy可以被译为专制,或独裁,Despotism也可以被译为专制或独裁,dictatorship也可以被译为独裁或专制。你自己都说了,这些英文单词意思也是差不多的(但是又有所不同),请问怎么叫没有歧义呢?有的啊,按你的思维,是不是要去英文维基编辑成消歧義頁呢?——联合国军留言2014年1月25日 (六) 13:31 (UTC)[回复]
消歧義頁的使用原則是「讀者在閱讀時是否會有認知混淆的疑慮」,既然autocracy跟depotism在中文中到底應該翻譯為專制還是獨裁有點定義上的模糊空間,再加上兩個條目在中文版中都有各自獨立的對應版本存在,我認為此處用消歧義頁是合理的。--泅水大象訐譙☎ 2014年1月26日 (日) 12:56 (UTC)[回复]
Alfredo ougaowen的原话:在英文没有,在中文有。我想说的是,你自己都说了dictatorship 、 Autocracy、Despotism 这些英文单词意思也是差不多的(但是又有所不同),请问怎么叫没有歧义呢?有的啊,既然有的,按您的逻辑是不是要去英文维基编辑成消歧義頁呢?但是我告诉你英文维基百科就是没有让这些英文词汇中哪一个成为消歧義頁,所以中文维基也一样,没必要消歧義頁。——联合国军留言2014年1月27日 (一) 02:44 (UTC)[回复]
中文維基又不是英文維基的附屬計畫,兩邊的規則與運作是獨立的,用「英文維基這麼做所以中文維基也應該比照辦理」根本不成理由。需不需要消歧義的關鍵在於此詞彙在中文中是否有理解上的混淆可能,義大利南部大城Bari與加拿大安大略省城市Barrie在英文中完全沒有用名混淆的疑慮,但在中文中都是譯名為「巴里」,難道說這兩個字因為在英文版沒有消歧義必要所以中文維基就不能設消歧義頁?--泅水大象訐譙☎ 2014年1月27日 (一) 07:51 (UTC)[回复]
(:)回應:因为词典里专制词典独裁词典说的很明白,人们怎么可能把专制理解成 绝对君主制,独裁政体和 专制主义呢?不可能啊。所以你的原话:需不需要消歧義的關鍵在於此詞彙在中文中是否有理解上的混淆可能。按你的意思,中文维基百科里的专制没必要消歧義。——联合国军留言2014年1月28日 (二) 04:07 (UTC)[回复]
請證明辭典中的解釋跟一般讀者的認知之間有任何絕對的邏輯關連性?您現在的推理根本就是拿烏梅不是草莓來證明梅花不是玫瑰。根據目前的重定向設定,我有點好奇閣下是如何可以斬釘截鐵的判定,當讀者想到「專制」時他們意指的一定是獨裁所以一定得做成重定向,而不會因為分不清楚「專制」(獨裁)與「專制主義」之間的差別而需要消歧義?--泅水大象訐譙☎ 2014年2月5日 (三) 10:00 (UTC)[回复]
(:)回應:词典的内容尽然和一般人的理解没关系。假如这样,还要词典干嘛?——联合国军留言2014年2月8日 (六) 12:20 (UTC)[回复]
(:)回應:現代人遇到不清楚的事物時,會先查辭典還是先查維基百科?我可不認為所有人都是先查辭典喔!--泅水大象訐譙☎ 2014年2月8日 (六) 18:55 (UTC)[回复]
(:)回應:重定向到獨裁,這是我編輯的。之後在繼續編寫相關條目之後,發現有很多類似的條目,所以又把它增建成消歧義頁,所以消歧義頁也是我編輯出來的。消歧義頁只是比較精細的重定向頁,我不太理解联合国军閣下說有爭議,所以要回退到沒爭議的狀態,這到底是什麼意思。看看閣下能不能說服他了。--Alfredo ougaowen留言2014年2月5日 (三) 17:21 (UTC)[回复]

討論:重定向到独裁[编辑]

专制当然和独裁对应,应该重定向到独裁。这个没有什么好混淆的啊——联合国军留言2014年1月25日 (六) 00:37 (UTC)[回复]

嗯!獨裁和專制當然對應!!--方仔留言2014年2月18日 (二) 10:31 (UTC)[回复]

已重定向到专政[编辑]

前天刚弄的。这样也省得再列一遍了。总之,专制、专制主义这两个词是相当笼统的,最适合做成消歧义页;在此基础上还可以做个导航模板(footer)。SzMithrandir留言2014年2月9日 (日) 23:36 (UTC)[回复]

退出此條目編輯[编辑]

既然已經移動,本人退出此條目編輯,希望其他編輯繼續協助此條目的改善。--Alfredo ougaowen留言2014年3月6日 (四) 11:08 (UTC)[回复]