在User talk:Korqsia的话题

請閣下停止更改航空公司名稱!

2
Owen zhw (留言贡献)

請閣下不要再把日本的航空公司的英文強行翻譯成中文了,整個日本航空公司的模板上面全是錯誤的譯名,I企鹅S說的很正確,J-Air, Air Japan, AIR DO, 春秋航空日本, IBEX Airlines這些正確的譯名全部都被改成了錯誤的譯名,在官方譯名或者業內通用譯名出現前請不要隨意翻譯成中文。另外,春秋航空日本是官方譯名,IBEX名字來源是“社名は、ヨーロッパに生息する野生動物アイベックスを由来とするもの。”就算以閣下的“翻譯法”也並非翻譯為以別克斯航空。人貴有腦子,尊請閣下修改條目前請三思!謝謝。

Korqsia (留言贡献)

.....請確保你是在正確的留言頁面

回复“請閣下停止更改航空公司名稱!”