長沙話

維基百科,自由的百科全書
長沙話
發音[ʦã˩˧ sɔ˧˧ fɔ˨˩]
母語國家和地區 中國大陸
區域長沙城區和長沙縣
語系
官方地位
作為官方語言
管理機構
語言代碼
ISO 639-3

長沙話/ʦã133321/),是漢語中湘語的一種方言,為新湘語的代表性方言,屬於長益片,長株潭小片。典型的長沙方言在長沙市城區和長沙縣所使用,並通行於城區與以四郊。寧鄉縣屬於長沙方言之長株潭小片,有一定口音差異。而瀏陽市西鄉,鎮頭等部分鄉鎮屬於長沙方言區。雖然長沙城區能夠聽到各種口音的湘方言或者其它方言,但一般認為長沙方言為城區或者附近郊區居民使用的本地方言。長沙方言獨樹一格,與普通話差別非常大,老派的長沙話更為難懂。

歷史[編輯]

早在1685年的《康熙長沙府志》便有記載長沙方言的等點:「徐曰齊」、「賺曰站」、「山三同音」,此與老派長沙方言相同。比較完整而清晰的相關記載是乾隆時期(1736-1795年)《長沙府志》,但與今日長沙方言比較有比較明顯的差異:「黃曰王,潭曰淡,徐曰齊,崔曰趨,任曰仞,段曰鄧,雷曰呂,梨曰李,容榮曰云,成臣曰仁,荒曰方,回曰惟,美曰米,賢曰延,誨曰斐,吉曰季,郁曰又,佐曰作,橫曰文,分曰昏,浮曰匏,一曰裔,岡曰光,方言略如此。」

近代長沙方言在清末顯現出的特點已經和現代長沙方言類似。最早完整記載長沙方言音韻是《訓詁諧音》,成書於1882年。作者「星沙槐蔭主人」編撰,「星沙淡雲子校」。此書反映了清末(19世紀晚期)長沙方言的面貌。而《湘音檢字》則是一部反映20世紀初長沙方言的韻書,此書反映了三套完整的語音體系:即20世紀初的國音、長沙讀書音、長沙口語音[1]。通過這些書理解近代長沙方言的演變。[2]

記載 黃曰王 潭曰淡 徐曰齊 崔曰趨 段曰鄧 雷曰呂 梨曰李
語音現象 匣母脫落 平仄濁聲相同 從邪不分 灰韻同虞 桓韻同登 灰韻讀止 虞韻同止
長沙 保留 保留 保留 不存 不存 不存 不存
記載 容榮曰云 成臣曰仁 荒曰方 回曰惟 美曰米 賢曰延 浮曰匏
語音現象 以母讀零聲母 日禪相混 hu-f相混 匣母脫落 齊韻同止 匣母脫落 清唇讀重唇
長沙 保留 不存 保留 不存 不存 不存 保留

文化[編輯]

湘劇[編輯]

湘劇、長沙彈詞和長沙花鼓戲都是由長沙方言為基礎演唱的。湘劇以及長沙彈詞的舞台語言是長沙方言與中州韻的結合。湘劇舊稱「人戲」、「大戲」,並以長沙為中心,以及江西萍鄉、吉安等地,也流行於長沙府下屬各縣,故也稱為大戲班子長沙班子湘潭班子長沙湘戲長沙湘劇。根據歷史記載,「明洪武三年(1370年),朱元璋擇封第八子為長沙王,建吉王府養伶人於府,又常邀民社獻藝,曰湘樂。」外來的戲劇逐漸與本地文化相結合形成了湘劇。明嘉靖三十八年(1559年)徐渭所著《南詞敘錄》說:「今唱家稱弋陽腔,則出於江西,兩京、湖南、閩、廣用之。」可見當時弋陽腔已在湖南流行。後來青陽腔的影響日深,湘劇在曲牌中添入大段滾唱,形成高腔中的「放流」。

清朝康熙雍正年間,湘劇班社多以唱高腔為主,或兼唱崑腔,譬如福秀班、老仁和班。乾隆年間,湘劇班社逐漸增多,其中大普慶班則以唱崑腔為主。清代中葉徽調漢調傳入,湘劇開始加入彈腔(又稱亂彈),稱為南北路。南路是指二簧,北路則指西皮道光年間,出現了最早以唱彈腔為主的仁和班。同治光緒年間,不但班社蓬勃興起,而且各地紛紛辦起科班 ,僅長沙一帶,就先後設立30多班。後來,彈腔成為湘劇的主要唱腔,除《三國》、《水滸》、《楊家將》等歷史故事戲外,劇目尚有稱為「三十六按院」的一批公案戲,如《四進士》、《奇雙會》等。

民國時期,湘劇不斷發展。1921年,開始出現福祿坤班等女子科班,自此湘劇有了女演員。1938年12月田漢曾舉辦短期訓練班,在湖南南部及廣西桂林一帶先後組成7個湘劇宣傳隊,作抗日戰爭的宣傳。在抗日戰爭中,湘劇受到嚴重的摧殘,許多戲班被迫流散,不少名演員在戰火中犧牲。

中華人民共和國成立後,曾經整理、創作了不少著名劇目,例如《琵琶上路》、《打獵回書》、《追魚記》等。高腔劇目《拜月記》和創作的現代戲《園丁之歌》都被攝製成影片。

方言節目[編輯]

湖南電視台的本土方言節目比較興盛,觀眾喜聞樂見,收視率比較高。如湖南經視的《越策越開心》、《一家老小向前衝》、《故事會》,湖南影視的《紅胖子哈哈秀》……有名的主持人汪涵馬可、本土相聲演員奇志、大兵、本土笑星周衛星、何晶晶等把長沙方言演繹得可謂淋漓盡致。長沙本土方言節目也反應了長沙本地文化興盛的需求。

一些長沙話的歌曲也被帶到了其他的地區。例如C-Block《爆出口》專輯的《就是咯里》就在遼寧衛視的夢想音樂節演出。《十三億分貝》是專門收集方言歌曲的節目,其中長沙話的有C-Block《老時光》專輯的《老街的味》和馬可的《親愛的百麗圓》。

音韻[編輯]

聲母[編輯]

新湘語老派長沙方言中聲母有23個,新派長沙方言由於知章組的捲舌聲母消失,只有20個聲母,城區同時存在新派和老派,但新派居大多數,老派已經式微。但城郊及農村則仍然為老派。說明長沙方言正在不斷變化中。新老派聲母的差異主要集中在翹舌聲母和尖團音上,中古的知章精莊在老派分平舌和翹舌,新派合流。

新派長沙方言聲母佈局
雙唇 唇齒 舌尖前 舌尖中 舌面前 舌面中 舌根音
塞音 不送氣 p
t
k
Ø英語Zero (linguistics)
送氣


鼻音 m
ȵ
ŋ
擦音 清音 f
s
ɕ
x
濁音 z
塞擦音 不送氣 ʦ
ʨ
送氣 ʦʰ
ʨʰ
邊音 l

中古音[編輯]

知章精莊的比較[編輯]

長沙方言中知章精莊與中古聲母的異同比較:

中古聲母
中古音等 二等開 二等合 三等開 三等合 三等開 三等合 洪音 細音 二等 三等 三等
例字
中古聲母 ȶ ȶ ȶ ȶ ʨ ʨ s s ʃ ʃ ʃ
老派長沙方言 ʦ ʦ ʨ ʨ s s s s s
新派長沙方言 ʦ ʦ ʦ ʨ ʦ ʨ s ɕ s s ɕ

在長沙老派方言中,知組二等與莊組以及精組平舌"ʦ,ʦʰ,s",而知組三等與章組開口翹舌"tʂ,tʂʰ,ʂ",合口舌面音「ʨ,ʨʰ,ɕ」。而新派方言中中古知組三等合口和章組的三等合口依然為舌面音「ʨ,ʨʰ,ɕ」,但知組三等以及章組開口完全同其知二和精組合流了,全部平舌"ʦ,ʦʰ,s",莊組全部都是平舌,陽韻除外。

疑母[編輯]

長沙方言疑母與中古聲母的異同比較:

中古聲母 疑母洪音 疑母細音 疑母一等模韻
中古音等 洪音 洪音 洪音 細音 細音 細音 細音 細音 細音 細音 模韻 模韻 模韻
例字
中古聲母 ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ
長沙方言 ŋ ŋ ø ø ȵ/ø ȵ/ø ȵ/ø ø ø ø ø ø ø

在長沙方言中疑母脫落相當嚴重,開口為ŋ,細音字讀「ȵ」,相當多數的字脫落,或正在脫落成零聲母ø。

疑與影母的合流[編輯]

中古的疑母與中古的影母聲母並不相同,但在多數湘方言中,它們的洪音字合流了。

中古聲母 疑母洪音與影母洪音合流
中古音等 疑母 影母 疑母 影母 疑母 影母 疑母 影母 疑母 影母
例字
中古聲母 ŋ ø ŋ ø ŋ ø ŋ ø ŋ ø
長沙方言 ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ ŋ

可見,在長沙方言中疑母洪音已經完全與影母合流了。

鼻音和邊音[編輯]

長沙方言中泥來母洪音相混,n和l的音位可以互換,而細音不混,年連不同音。

中古聲母 泥(n) 來(l) 泥(n) 來(l)
洪音/細音
例字
中古聲母 n/l n n l l l n n n l l l
長沙方言 n l l l l l ȵ ȵ ȵ l l l

韻母[編輯]

老派長沙方言共有41個韻母,包括自成音節的m、n。長沙方言在100年時間,韻母經歷了大量的鼻化,元音高化等過程。新派只有38個韻母。

老派長沙方言韻母佈局
陰聲韻 陽聲韻 鼻化韻
開口呼 ɿ
ʅ
a
ə
o
ai
ei
au
əu
ən
an

õ
ǝ̃
n
m
齊齒呼 i
ia
ie
io
iau
iəu
in
ian
ioŋ
iẽ
合口呼 u
ua

uai
uei
uən
uan
撮口呼 y
ya
ye
yai
yei
yn
yan
yẽ
新派長沙方言韻母佈局
陰聲韻 陽聲韻 鼻化韻
開口呼 ɿ
ɔ
ə
o
ai
ei

əu
ən
ã
õ
ǝ̃
n
m
齊齒呼 i


io
iaʌ
iəu
in
iɛ̃
iẽ
合口呼 u


uai
uei
uən

撮口呼 y


yai
yei
yn
yɛ̃
yẽ

音節[編輯]

新派長沙方言中有1000個左右有效音節(算聲調),老派要多一些。下面以老派長沙方言音節舉例(部分):

老派長沙音節比較
韻母 a ə o ai ei ao ən an õ i ia iao in ian iẽ u
p
pa33

pə24

po24

pai21

pei33

pao33

pən31

pan33

põ33

pi13

pia24(新派口音讀pi24)

piao31

pin33

pian13(新派口音讀pin13)

piẽ33

pu24

pʰa45

pʰə24

pʰo24

pʰai45

pʰei45

pʰao31

pʰən33

pʰan45

pʰõ45

pʰi33

pʰia24(白讀音)

pʰiao31

pʰin31

pʰian13(新派口音讀pʰin13)

pʰiẽ33

pʰu45
t
ta24

tə24

to24

tai21

tei45

tao21

tən31

tan33

tõ31

ti13

tia24

tiao13

tin13

tian33(新派口音讀tin33)

tiẽ13

tʰa33

tʰə24

tʰo24

tʰai45
退
tʰei45

tʰao45

tʰən31

tʰan33

tʰõ31

tʰi33
[3]
tʰia24

tʰiao13

tʰin33

tʰian33(新派口音讀tʰin33)

tʰiẽ33
m
ma33

mə24

mo24

mai45

mei31

mao31

mən31

man21
滿
mõ31

mi13(新派口音讀mei13)

mia33(白讀音mia,只有微小,微碎,微細中使用)

miao33(白讀音)

min13

mian13(新派口音讀min13)

miẽ21

音韻特點[編輯]

長沙方言有代表湘語的一面,又有對內同其它湘語不同的一面。下面舉出一些特點加以說明。

  1. 古全濁聲母今逢塞音,塞擦音時,平聲一律讀不送氣清音,仄聲也絕大部分讀不送氣送氣,少數字讀送氣清音,據《方言調查字表》統計,約60字,其中入聲佔半數。
  2. 曉匣兩母洪音合口今多數韻母的字讀"f",混於非組。例如:花:fɔ33,湖:fu13,灰:fei等。但通攝字混入曉匣母,例如:風:xən33,馮:xən13,開口也有非組混於曉匣母的如浮:xəu13,否:xəu53。
例字 花(曉) 華(匣) 風(非) 縫(奉) 浮(奉) 否(非) 飯(奉)
中古音 xua ɣua piuoŋ biuoŋ biu piu biuan
北京官話 xua xua fuŋ fuŋ fu fou fan
長沙方言 xən xən pəu xəu
  1. 泥來兩母洪音相混,細音不混;「腦lau=老lau」但「年ȵian≠連lian」
  2. 遇攝三等魚虞韻精組字今有讀i
例字 取(虞) 徐(魚) 絮(魚) 需(虞)
中古音 tsʰiu zio sio siu
北京官話 ʨʰy ɕy ɕy ɕy
長沙方言 ʨʰi ɕi ɕi ɕi
  1. 咸山攝開口三等知章組字今讀:善:s、展:ts、閃:s?戰:ts和二等字「山」元音不同
例字 善(禪) 展(知) 閃(書) 戰(章) 山(生)
中古音 ʑiɛn ʈiɛn ɕiem ʨiɛn ʃæn
北京官話 ʂan tʂan ʂan tʂan ʂan
長沙方言 sə̃ tsə̃ sə̃ tsə̃

全濁清化[編輯]

中古時代的全濁聲母清化之後,各地方言的演化規則並不相同。長沙方言的平聲不送氣,而仄聲也多數不送氣,僅僅有部分送氣和不送氣兩讀(如:助、鐲、軸)。北京官話平送仄不送的規則相比,長沙方言在全濁清化上基本上是平仄都不送,而永州老湘語則表面的是保留全部濁音。

長沙話的全濁聲母送氣規則
地域名稱 普通話(北京官話) 長沙話(新湘語) 永州湘語(老湘語)
(定母去聲) 不送 不送
(定母平聲) 送氣 不送
(定母入聲) 不送 不送
(並母去聲) 不送 不送
(並母平聲) 送氣 不送
(並母入聲) 不送 不送

新老派差異[編輯]

整體來說新老派長沙話之間有比較明顯的差別,表現在發音詞彙語法等各個方面。語法方面差別較小,在代際傳承之間比較穩定。詞彙方面則較不穩定,不光有新老派的差別,新派內部不同年代之間也有很大差別,最易出現代溝。發音方面的差別則由於體現在口頭上所以最易體察,在老派和新派之間形成了比較明顯的分野,各派內部又比較統一。

首先要指出的是,新老派的語音差別始於長沙主城區,經歷了一個由老派口音佔主導地位到新派佔主體地位的此消彼長的過程。如今,長沙主城區生長的人中間,老派口音使用者所佔的比例十分低,一般都是60-70歲以上的老年人(由於其出生地域不同而浮動。有的70歲左右的老人同樣偏向於使用新派口音;相反,有些50-60歲的中老年人卻偏向於老派口音),中青年以下的基本都是新派口音。隨着城市的擴展,新派口音的強勢,新派口音對老派口音的衝擊正從主城區向5個市轄區的各個角落擴散,甚至波及到鄰近的望城區和長沙縣臨近市區的地區。在發音方面,長沙新老派之間的區別漸漸明晰,並穩定下來。但是彼此之間的差距又不是非常大,和新老南京話等案例不能歸於同類案例。至於時下一些少年兒童中由於推普而造成的方言水平下降,並衍生出的帶有較重普通話口音的長沙話,並不屬於新派長沙話之列。

以下列舉新老派長沙話之間發音差別。從總體上來看,新派長沙話發音懶化,原先老派長沙話中的不少發音在新派中逐漸趨同。

例字 老派口音 新派口音
知(知) ts
資(精) ts ts
止(章) ts
子(精) ts ts
珍(知) ts
爭(莊) ts ts
售(禪) ts
愁(崇) ts ts

捲舌音的消失[編輯]

中古的知組三等字和章組三等開口字在老派長沙話中為捲舌音,而莊組(包括知組二等字)和精組讀平舌音。注意老派長沙方言的捲舌音不等同於普通話的捲舌音,其發音位置靠前,更類似於舌葉音。但在新派長沙方言中,知三章的開口字已經同莊組合流。

比如老派長沙方言中:「知tʂɿ(知母三等)」≠「資tsɿ(精母三等)」,「珍tʂən(知母三等)」≠「爭tsən(莊母二等)」,「聲ʂən(書母三等)」≠「生sən(莊母二等)」。

而在新派長沙方言中:「知tsɿ(知母三等)」=「資tsɿ(精母三等)」,「珍tsən(知母三等)」=「爭tsən(莊母二等)」,「聲sən(書母三等)」=「生sən(莊母二等)」。

捲舌音的消失並不是偶然,而是長沙方言自然演化的結果。最早的長沙方言韻書《估訓諧音》與長派長沙話精知二莊平舌(ts),而知三章捲舌(tʂ)一脈相承,反應了19世紀末的長沙方言的格局。但在其後的《湘音檢字》(成書於1930年左右)中,就已經開始出現合流,比如:知(tʂɿ)已經開始出現平舌的俗讀音(tsɿ),昌(tʂʰaŋ)的俗讀:tsʰaŋ。一些捲舌字開始混入平舌字,這些都說明長沙方言捲舌聲母已經開始變化。到老派現在新派的完全不分,只是一個演化積累的結果。

尖團合流[編輯]

尖團音在音韻學的概念是指中古的精組細音讀尖音(ts、tsʰ、s),而見組的細音齶化之後為團音(ʨ、ʨʰ、ɕ)。而尖團合流則是指精組細音完全齶化混同於見組細音。長沙方言的尖團合流也同樣不是一蹴而就,而是通過萌芽,漸變到徹底佔據主流的過程。最早的長沙方言《估訓諧音》尖團對立,絲毫不混,至少在十九世紀中晚期,長沙方言的尖團音仍然分得非常清晰。雖然上世紀30年代長沙方言的主流依然能夠分清尖團音(學者趙元任所記載的「我們所聽到的長沙話,都是分尖團的),「妻tsʰi/期ʨʰi」,「希ɕi/西si」,「齊tsi/奇ʨi」在當時的長沙方言中聲母不同,但實際上尖團合流已經開始萌芽。記錄上世紀30年代的長沙方言韻書《湘音檢字》中,出現了大量尖音字讀團音的俗音,比如:「西ɕi=希ɕi」。此外學者楊時逢在30年代的《長沙音系》中記錄的湖南一師範的兩個青年學生的長沙話,就已經不再分尖團。從清晰可分,到現在長沙大多數人不分尖團,可以說是一個語言的演化過程。

例字 妻(尖音) 期(團音) 西(尖音) 希(團音) 躋(尖音) 基(團音)
中古音 ʦʰiei kʰi siei hiəi ʦiei ki
老派口音 ʦʰi ʨʰi si ɕi ʦi ʨi
新派口音 ʨʰi ʨʰi ɕi ɕi ʨi ʨi

不僅僅是長沙方言尖團合流,長江流域及北方的大城市多數尖團合流。

例字 西
方言 尖音 ' 團音 尖音 ' 團音 尖音 ' 團音
北京官話 ʨʰi ʨʰi ɕi ɕi ʨi ʨi
上海吳語 ʨʰi ʨʰi ɕi ɕi ʨi ʨi
南昌贛語 ʨʰi ʨʰi ɕi ɕi ʨi ʨi
梅縣客家 tshi ki si hi tsi ki

韻母oŋ/ioŋ的消失[編輯]

通攝舒聲字"oŋ/ioŋ"在長沙市區內的主流語音與「ǝn/in」合併。這一變化可能是通攝在湘語中的自然演變。在老派中也有少部分人有這種讀法,郊區部分地方也有類似的情況。長沙方言中一些避諱也與此有關,比如:芹菜由於「芹ʨin」通「窮ʨin」,故改口為富菜。

例字 老派口音 新派口音
ʨioŋ ʨin
ioŋ in
xoŋ xən
toŋ tən

元音高化[編輯]

元音高化以及元音大推移是語音變化中非常常見的現象。在長沙方言中由於a的實際發音開口較小而且靠後,接近於ɑ,容易引起元音的後高化,即發生a-ɑ-ɔ-o-u鏈式高化的過程。目前長沙方言的麻韻(a)已經基本高化成為(ɔ),歌戈(ɑ)高化成為(o),果(o)高化成為(ʊ)。

新老長沙方言的現狀[編輯]

其實新老派的說法只是相對概念,也許相對於周邊郊縣的口音,老派長沙話的發音也已經相當「新」了。而如今,雖然老派長沙話在長沙城裏人中間已經使用很少,但是並未從市區消失。在湖南花鼓等傳統文藝中,老派口音得到了保留。更重要的是,從周邊郊縣進入市區的移民源源不斷地將老派口音帶入城裏,雖然城裏生長的人自己並不使用老派口音,但是在城裏卻還是可以經常聽到老派口音的。這種代際之間的發音差別,越來越轉變為一種地域差別,即:城市和鄉村的區別。

梗攝白讀ian的消失[編輯]

梗攝白讀ian/iaŋ或者高化讀iɔ̃在湘語各地在非常常見。在最早的長沙方言記載中,也有類似的讀音,如湘音檢字的湘音補遺中有記載:釘tian、零lian、精tsian、星sian、頸ʨian、輕ʨʰian,並且這些都是常用的口語音。在上世紀三十年代,一部分梗攝字的ian、in還有鮮明的文白異讀。而今天的長沙方言中白讀層逐漸退出了歷史舞台,鮑厚星等人再調查老派長沙方言時,像「平,病,明,餅,晴,輕,頸,聽,釘,星,醒,零」再也聽不到白音讀了。

例字 老派長沙口音 新派長沙口音 望城銅官鎮方言 婁底方言
pian pin piaŋ biɔ̃
sian in siaŋ si ̃
ian in ia i
mian min mia mi
lian lin lia li ̃

城郊差異[編輯]

郊區雖然以老派為主,但東郊,南郊的一部分地區有一些特殊讀音,比如東郊黎圫的「然,月,川」等字。

穿
東郊黎圫 ʨiõ ʨʰiõ io
城區口音 ʨyẽ ʨʰyẽ yẽ yẽ ye

周邊比較[編輯]

長沙望城區瀏陽寧鄉長沙縣等,所以長沙方言與周邊方言有比較高的相似性,但也有所獲取。

長沙方言與望城(銅官鎮)、瀏陽(鎮頭鎮)、長沙縣(江背鎮)的比較
例字 謝(花謝)
望城銅官 [tiaŋ] [y]/[ȵi] [ʨia] [ʨia] [siaŋ]
瀏陽鎮頭 [tiaŋ] [ȵi] - [ʨia] [ɕiaŋ]
長沙縣江背 [tin] [y]/[ȵi] - [ʦia] [sin]
城區口音 [tin] [zɿ] [ɕie] [ʨie] [ɕin]

可以看到,在長沙市區方言比四郊的方言變化要快,長沙方言已經完成的尖團合流目前在一些比如江背鎮新派與老派之間進行,老派讀尖音,新派讀團音。此外,在城區早已經消失的梗攝白讀:iaŋ,可以在四郊到找,比如望城的星:siaŋ。

一些字的特定讀音[編輯]

很多字在長沙話中都有特定的讀音,這通常和長沙話獨有的詞彙結合在一起。有些讀音必須按照意思來,例如「咸」字在長沙話中作為「味道咸」時讀作hán,作為「所有」時讀作hǎ。

長沙方言一些文字的特定讀法
例字 音標 參考拼音 例句
kè(克) 我咯里冇時間出
gai gǎi(改) 放路已經堵起
到底是何(哦改)
咸(都,也作「夥」) 咯地方是水
的(助詞) di dī(滴) 平原地形很平坦
這得要挨到時候
下(副詞) 到我屋裏來玩
這(也作「個」「咯」) 是老街的feel
吃(習慣寫「呷」) tʒjɑ qiá 把嘴巴一抹又似於冇
撒(丟) 放肆噶咧
累(勞累、麻煩) lyʌ liá 玩一天也不會
je 這天氣真的

聲調[編輯]

四聲六調[編輯]

除輕聲外,長沙方言和其它周邊的新湘方言類似擁有5-6個聲調。除輕聲外,包括獨立的入聲在內,長沙方言共有六個聲調,分別為陰平陽平上聲陰去陽去入聲。長沙方言的四聲六調與中古四聲(平聲、上聲、去聲、入聲)以及中古的聲母清濁之間有非常好的對應關係,清聲母讀陰調,濁聲母讀陽調,次濁聲母多數讀陽調。

長沙方言的陰平來自於中古清平聲(包括全清與次清),陽平自來於中古濁平聲(包括全濁平聲以及次濁平聲),上聲來自於中古的全清,次清以及次濁上聲,而陰去聲來自於中古的清去聲,而陽去聲則由中古的次濁,全濁去聲外加古全濁上聲(濁上歸去),長沙方言的入聲調則包括所有的中古清濁入聲字。長沙方言去聲依據聲母清濁分陰陽去,所以在普通話同音的:[在]/[再]、[洞]/[凍]、[地]/[帝],在長沙話音同調不同。但長沙方言的入聲不分陰陽。

長沙方言聲調與中古聲母清濁對應關係
中古聲調 平聲 上聲 去聲 入聲
長沙方言聲調 陰平 上聲 陰去 入聲
中古全清 [t]
[t]
[t]
[t]
長沙方言聲調 陰平 上聲 陰去 入聲
中古次清 [tʰ]
[tʰ]
[tʰ]
[tʰ]
長沙方言聲調 陽平 上聲 陽去 入聲
中古次濁 [l]
[m]
滿
[l]
[m]
長沙方言聲調 陽平 陽去 陽去 入聲
中古全濁 [d]
[d]
[d]
[d]

調值[編輯]

長沙城區的調值與周邊北片湘語的一些湘方言城市,比如婁底湘陰益陽寧鄉花明樓等地都非常相似。

方言點 所屬小片 陰平 陽平 上聲 陰去 陽去 入聲
長沙城區 長益片 33 13 41 45 21 24
瀏陽鎮頭鎮 長益片 33 13 42 45 21 24
湘陰 長益片 44 13 52 45 21 -
益陽 長益片 34 13 41 13 21 45
婁底城區 婁邵片 44 13 42 35 11 -

長沙方言的調值為陰平33、陽平13、上聲31、去聲45、入聲24。在實際語流中可能為陰平33、陽平213、上聲43、去聲45、入聲224。

入聲調[編輯]

長沙方言的入聲字以獨立調類存在,無塞尾韻。中古的入聲為塞尾的促音,而長沙方言所謂的入聲僅僅保持調類獨立,而非塞尾韻,與中古入聲不同。湘語長沙方言中:「家kɑ33/夾kɑ24,歌ko33/角ko24,多to33/奪to24,麻mɑ13/抹mɑ24」,僅音同調不同。因此湘語的長沙方言入聲已經名存實亡,只能稱為入聲調,是入聲的殘留。湘語的入聲調幾乎都無塞尾韻。

中古入聲字在長沙話以及其它方言中的歸派
漢字(中古聲母) 中古音 普通話(北京官話) 長沙話(新湘語) 雙峰話(老湘語) 粵語[4]
(定) duk 陽平 入聲 陰去 陽入
(端) tǝk 陽平 入聲 陽平 陰入
(透) tʰuɑt 陰平 入聲 陽平 陽入
(並) bak 陽平 入聲 陽平 陽入
(幫) pak 上聲 入聲 陰去 中入
(滂) pʰak 陰平 入聲 陽平 中入
(明) muk 去聲 入聲 陽平 陽入

湘語長沙方言入聲不論清濁,獨立成調,但無塞尾韻。而老湘語雙峰方言以及北京官話入聲派散。

散派[編輯]

湘語長沙方言雖然保留了獨立入聲調,但無塞尾韻等同舒聲,說明長沙方言的入聲已經在消亡的最後一步[來源請求],但實際上長沙方言的入聲也有為數不少的例外字,並且受到官話的影響。大量的例外字和變調很可能引起入聲調的進一步衰退至消亡。新湘方言中不乏將入聲調消失派入陰聲韻的比如汨羅湘陰方言。

入聲字
中古音 ɣuət liep lɑp ʤæp ʦʰɑk ʣɑk ʣiɑk ɕiek giak ʣiek ŋiok
長沙方言 陰去 陰去 陰平 陰去 陰去 陰平 陽去 陰去 陰去 陰去 陰去

長沙方言入聲調派散原因之一是長沙方言自身的演變結果,這個情況多半是併入陰去聲,另外一個原因是一些漢字本身在中古就已經有去入兩讀,比如「錯」字有"倉故tsʰu"和"倉各tsʰɑk"兩切,對應去聲和入聲。現代吳語上海話的「錯:tsu」也非入聲[5]。最後一種是官話的影響,放棄自身的讀法,引入官話的發音方式。

此外在長沙方言中還有一些讀入聲的字在中古韻書中並非入聲,比如「贄,置,熾,幟,塑,鼻,爸」等字,可能是偏旁誤讀,也可能是中古韻書並沒有收錄舒聲讀法。

次濁讀陰調[編輯]

長沙方言有部分次濁平聲字(m、n、l)讀陰平,比如「聾(來)lən33」,「蚊(微)mən33」,「拿(泥)lɔ33「,「研(疑)niẽ33」,而在普通話以及其它多數方言中他們都讀陽平。「蚊」在湘方言各點多[mən]或[min],也多讀陰平33或者55。長沙方言讀陰平調也與客贛方言有些類似。「拿」、「毛」、「蚊」、「縈(繞也)」、「蒙(覆也)」、「籠」、「聾」等字在一般方言中都讀陽平,在客家方言中卻相當一致地讀為陰平,在贛方言中也有體現。此間的關聯目前不太清楚。[來源請求]

文白異讀[編輯]

文白異讀是漢語方言的一種特殊現象,指同一個漢字有不同的讀音。長沙方言存在文白異讀。凡是日常生活中的口語詞,常常遵循本地白讀音,凡是書面語、成語、新生詞彙,往往是發文讀音,更接近中國北方的發音。如長沙話「隻」文讀:tsɿ 白讀:tsɔ。不同年齡段的人群間彼此發音和用詞差別明顯。如果按年齡段劃分,同一地區1950年代以前、1980年代以前和1980年代以後出生的人群有口音差異,1950年代以前出生的群體保留舊音成份多;1950年代至1980年代之間出生的群體,諸多熟悉土語,但大多數不熟悉舊音;1980年代以後出生的諸多不熟悉土語,僅僅熟悉音調,這一群體除了特有詞彙以外,日常口語諸多以文讀音為主。

這些讀音能夠反應不同層次的來源,比如從強勢方言借入,或者是自身底層的讀音。長沙方言也有豐富的文白異讀。有一部分文白異讀是方言重疊造成的。但由於受官話的衝擊,產生大量的文白異讀,出現一些中古濁聲母字並不讀陽調的現象,特別是陽去調。很典型的文白異讀如「樹木」的「樹ɕy21」為白讀陽去調,而「樹立」的「樹ɕy45」這種從官話借入的文讀詞讀陰去調;「妹子」的「妹」讀陽去調,而文讀「妹妹」讀陰去調。長沙話典型的文白讀舉例:

漢字 白讀(陽去) 文讀 文白異讀的層次
ʨiẽ21(僅指頭髮發旋) ɕyẽ13(旋轉) 從邪不分
ie21(僅指漏,漏掉,漏飯,漏米) i33(遺留,遺產) 兩讀
mau21(口語詞彙,表示沒有,也作 u33(無法、無邊) 兩讀
sɑ45(扔出,射出) sǝ45(射箭,射擊) 官話借入文讀
iɔ21(夜飯,夜裏,神根半夜) iɪ45(夜晚) 官話借入文讀
tǝn21(動手,動作) tǝn21)活動,動物) 官話借入文讀

由於中國教育中使用的中國標準語普通話去聲並不分陰陽,長沙方言為母語者往往並不能準確的區別一些非常用漢字是否為陽去字或者陰去字。則多半用陰去調代替。這也是文白異讀大量產生的原因。比如「賢惠」的「惠」,「代理」的「代」都本為陽去調字,但經常讀成陰去。所以長沙方言的陽去正在受到衝擊,最終可能的結果是大量的陽去字混入陰去,去聲不再分陰陽[6]

修飾[編輯]

子尾[編輯]

長沙方言的「子」尾很發達,比普通話的範圍大得多[7]。不但可以用在名詞後面,還可以用在形容詞、副詞、數量詞後面。子尾豐富是湘方言的特色之一。例如:

一些普通話不能加子尾,而長沙方言打子尾的詞
普通話說法 螞蟻 樹葉 老鼠 指甲 今年 眼珠 衣架 口哨 汽車喇叭 皮膚氣色 口音
長沙方言 螞蟻子 樹葉子 老鼠子 指甲子 今年子 眼珠子 衣架子 叫珠子 衛子 水色子 尾子
  • 名詞後:老鼠子、麻雀子、螞蟻子、指甲子、蜘蛛子、棗子、針鼻子、被裏子、衣架子、布頭子、今年子、去年子、早年子、夜間子、平常年子。
    • 在長沙方言中,一些動詞形容詞加子尾可以名詞化,比如:「倒立」是動詞,而「倒立子」則是名詞,如:「打倒立子」。
  • 形容詞後:一般子、大套子(平平常常),表示顏色的形容詞加子尾之後,可以表示不太顯眼的顏色。比如「黃黃子色」僅僅表示「微微泛黃」。
  • 副詞後:大概子、時刻子、慢慢子、細細子。
  • 數量詞後:一頓子、一兩天子、百把塊子、斤把子、幾隻子。數量詞加子尾,有時候表示說話人不確定準確數量,比「斤把子」僅僅表示一斤上下。「一兩天子」表示「一天或兩天」。

唧尾[編輯]

相對於子尾,唧尾少很多,僅僅用於少數常用詞,比如貓唧(貓),奶唧(奶頭),妹唧(女孩,含調侃意味)。

詞彙[編輯]

代詞[編輯]

人稱代詞[編輯]

長沙方言中的人稱代詞,城郊用法存在差異,市區用詞比較官化。

代詞 第一人稱 第二人稱 第三人稱
單數 複數 單數 複數 單數 複數
郊區方言1
ŋo
我俚
ŋo li

n
汝俚
n li

tʰa
他俚
tʰa li
郊區方言2
ŋo
我人
ŋo nin

n
汝人
n nin

tʰa
他人
tʰa nin
城區方言
ŋo
我們
ŋo mən

ni
你們
ni mən

tʰa
他們
tʰa mən

此外,長沙話中也經常用「別」字來稱人。通常用於第三人稱且非正式場合。

普通話 年輕人 老人 傻子 沒見識的人
長沙話 細別 老別 傻別 鄉里別

疑問代詞[編輯]

普通話 長沙方言 參考音標 例句
哪個 nai ko 個是哪個人在這裏?
什麼 么子 mo ʦɿ 那邊有個么子東西?
什麼東西 麼家 mo ʨiɔ 你在干麼家
什麼時候 麼時候、幾時 mo sɿ xəu, ʨi sɿ 要等到麼時候/幾時
怎樣 何解、何式 ogai, osɿ 你要何解咯?
為什麼 何解 ogai 個裏何解個堵?
(這裏怎麼這麼堵?)
好多錢 好錢 haojen 到高橋好錢

名詞[編輯]

長沙話對很多名詞都有方言用詞。下表只列舉了親屬稱謂、時間稱謂、身體稱謂。

親屬稱謂
普通話 長沙方言 參考音標
爸爸 爺(伢) iɔ/ŋa
媽媽 姆媽 m ma
爺爺 嗲嗲 diɔ diɔ/dia dia
奶奶 娭毑 ŋai ʨie
外公 外公 uai kən
外婆 外婆 uai po
小姑 細姑 ɕi ku
小舅 細舅 ɕi ʨiəu
大舅 大舅 dai ʨiəu
小姨 細姨 ɕi i
妻子 堂客 dan ke
時間稱謂
普通話 今天 明天 前天 大前天 大後天 傍晚 晚上
長沙方言 今天/今日(ȵi)子 明天/明日(ȵi)子 前天 先前天 晏(ŋɑ̃)後天 斷黑 夜嘎子/晚上
身體稱謂
普通話 眼睛 脖子 膝蓋 手臂 手指 睫毛
長沙方言 腦殼

lau kʰo

眼睛

ŋɑ̃ ʨin

頸根

ʨin kən

膝頭古

ɕi teu ku

手巴子

seu pɔ ʦɿ

指碼子

ʦɿ mɔ ʦɿ

眼眨毛

ŋɑ̃ ʦɔ mau

其他稱謂
普通話 長沙方言 例句
次貨 笸籮貨 坡子街有很多的笸籮貨
樣子 樣範 就像我這樣範
湘江西岸 河西 嶽麓山在河西
臭豆腐 臭乾子 嶽麓山和坡子街有很多賣臭乾子
方法 已經冇別的
事故 小心點,不要出
假話 泡泡子 說話不要一口的泡泡子
粗魯的語言 痞話 何解恆子一口痞話
非法營運 黑腦殼 五一路上儘是黑腦殼
騙子 鹺巴子 街上很多乞丐都是鹺巴子
小孩子 細伢子 細伢子夥在廣場那棟耍
消食馬桶 今天晚上灌滿了消食馬桶

動詞[編輯]

長沙話的動詞非常有特色,很多詞語在普通話都是沒有的。見下表:

含有「打」字的動詞
普通話 長沙方言
疊在一起 打堆
吃飽了 打滯
不專心 打野
閒逛 打流
談心 打講
停下來 打止
張望 打望
不合腳 打腳
偷懶 打啞
普通話 不直爽 亂說 囉嗦 受打 動手 亂說話 囉嗦 驕傲 誘騙 奉承
長沙方言 結精逛精 夾多利多 七里八里 受嗯 棟頭 [tso]鹺 楊五六正 講多話 轉泛子 帶籠子 摸羅拐
普通話 開始 走路 出事故 釣妹子 遇到困難 解決問題
長沙方言 架場 丟嘎子/11路 出路 踱腿 呷難飯 了難

副詞[編輯]

在長沙話中,一些字都是用的方言用詞。

普通話
長沙方言 [di] 哈[hǎ]
文言用法:咸
嘓/咯
文言用法:個

形容詞[編輯]

長沙方言中表示一個事物性質和狀態的副詞十分豐富和發達,而且其中一些只能嚴格用於某個特定的形容詞前,非常複雜。例如對黑顏色的形容,在長沙方言中可以用「蔑(mià)黑的」,其中「蔑(mià)」就是只能嚴格用於形容「黑」的副詞。還比如用「通(thèn)紅的」,「梗(kenh)綠(leuh)的」,「滲(sèn)白(peh)的」。

普通話 正經 講無用的話 (大腦)混亂 簡便 濕的 不聽話 不好
長沙方言 作古正經 屎少屁多 散板 稀巴爛 惡[o] 聊撇 價濕的 不戴愛相 不嬲塞

感嘆詞[編輯]

普通話 見鬼 天哪 不好 哎喲
長沙方言 碰噠鬼 嬲(作本義時讀nià) 耶卵 喔活

數詞[編輯]

在長沙的社會底層,數字有另一套代碼:普通話的一二三四五在長沙黑話中說江兜神哨偉[來源請求],也就是「一」用「江」代替,「二」用「兜」代替,依次類推。多數地區不適用這一套代碼。

常用熟語[編輯]

長沙方言中有一些四字熟語非常生動:

長沙熟語 一打無風 冷火秋煙 不出煙屎 油抹淋光 尋絲覓縫 無皮瀉血
解釋 一去無消息 場面冷清 無名小人物 油光光發亮 想方設法 無恥至極
長沙熟語 豬頭木寸 皮筋刮瘦 飛天蜈蚣 雷急火急 世紀卵談 杵臉幔嘴
解釋 呆子 非常瘦 無法無天 非常急 鬼扯 臉拉長嘴撅起

塑料長沙話[編輯]

塑料長沙話是藍青官話的一種。藍青官話是方言區的人用夾雜着各地方音說出的普通話。

隨着長沙城市發展的加快,外來人口的大量湧入模仿本地方言,和本地人放棄自己方言向普通話靠攏,塑料長沙話(塑料普通話)隨之而生。「塑料」一詞有調侃的意味,表示這種人造語言的尷尬地位。塑料普通話也可見於其它南方城市,比如南昌的塑料普通話,武漢的彎管子普通話。反應了普通話強勢影響下南方方言的弱勢地位,以及操方言者的心態。

塑料長沙話是一種混合人造語言,聲調基本是借了用長沙方言,但有所減少,比如陽去消失與陰去調合併,入聲歸派;雜有本地詞彙和普通話的詞彙;放棄長沙本地的語法,改為普通話式的說法。

舉例說明普通話,長沙方言,以及塑料長沙話的講法:

例1

  • 普通話:你41了他沒有?(數值為調值)
  • 長沙話:你21噠他冇囉?(數值為調值)
  • 塑料長沙話:你45了他沒有囉?(數值為調值)

例2

  • 普通話:飯還沒吃完,他就來了。
  • 長沙話:飯還冇喫(qiá)得完,他就來嘎噠。
  • 塑料長沙話:飯還沒吃完,他就來了。

可以看到塑料長沙話放棄了「問」原有的陽去21讀法,而模仿官話讀成長沙話的陰去45調值。放棄了江東方言普遍使用的「喫」而用官話的「」。此外本土表示完成的固有詞「嘎ga/嘎噠ga-da」和疑問詞"冇囉」也同時被放棄,比如「得」字的特殊用法也同時被放棄,比如「吃得完」不是表示「能夠吃完」,而是表示「吃」這個動作沒有完成。所以塑料長沙話是一種已放棄自身特徵為代價,全面向普通話靠近的語言。強勢方言總會影響弱勢方言,普通話為代表的北方官話是典型的強勢方言。弱勢方言會產生向強勢方言靠近。

詞彙的變化[編輯]

一些詞彙因為時過境遷而消失,一些詞彙又會興起,比如「打背躬(窮)」這個詞彙已經不在長沙方言中使用了,"通麻的(很差)"這個詞彙是上世紀90年代興起的。但由於受到教育和宣傳等因素的影響,方言特別是大城市的方言會慢慢中國標準語靠近,放棄自身特色。比如長沙方言中新派詞彙就有明顯差別,湘語自身的特色在慢慢消失。

新老派詞彙的變化
詞意 老派用法 新派用法
晚上 夜嘎子 晚上
晚飯 夜飯 晚飯
恩(汝)
你們 恩俚 你們

不標準普通話教學[編輯]

根據1980年代以前長沙地區漢語拼音教學情況來看,由於當時部分語文教師漢語拼音發音不準,在漢語拼音教學實踐中,常將長沙方言音調作為教導學生漢語拼音的音調,各個教師不盡一致,但這類教師漢語拼音四聲按以下方式定調:

  • 第一聲:陰平
  • 第二聲:陽平、入聲
  • 第三聲:陽去
  • 第四聲:陰去、上聲

危機[編輯]

現在的長沙話受到中國官方語言—普通話的很大影響,正在逐漸失去自身的新湘語特色。長沙方言尤其在長沙市區受到普通話的更大影響,其生存空間被進一步壓縮。這種困境最終可能導致長沙話消失。目前媒體和語言學者已經開始關注長沙方言的生存問題,包括長沙方言在內的湘方言亟待保護。

  1. 長沙話,你慢些變《晨報周刊》065期稿件
  2. 保護和發展「正在消失的長沙話」及其方言文化 彭澤潤
  3. 長沙晚報 2010年8月6日 正在消失的長沙話。
  4. 長沙晚報 2010年8月25日 80%長沙孩子習慣講普通話是否需保護方言?
  5. 長沙晚報 2010年8月26日 星辰長線 長沙話20年後將消失? 80%長沙伢子習慣普通話。
  6. 長沙晚報 2010年8月27日 長沙話20年後將消失? 文史專家:長沙話不會消失。
  7. 長沙晚報 2010年8月29日 長沙話進化成塑料普通話。
  8. 長沙晚報 2010年8月27日 長沙話會不會像傳聞所說會消失?

常用本字[編輯]

長沙方言中常見的字的本字[編輯]

詞意 長沙方言音 中古擬音 例句
kʰuan33 kʰĭuɛŋ 傾倒,扔,潑 傾屑子(倒垃圾),傾得我身上(潑在我身上)
ʦan13 zĭɛn 口水 下巴涎(xɔ pɔ ʦan)
ɕia45 sia 爛的,不成型的 瀉泥巴(ɕia ȵi pɔ)
ʨin21 giem 凚:寒極也。非常冷 打凚(tɔ ʨin 冷得發抖)
ʨʰiaŋ45 zia 與直相對 斜對面(ʨʰiaŋ tei miən)
pʰu45 biuk 趴着,靠着 伏(pʰu)得桌子上(趴在桌上)
ʨʰi45 ʦʰio 近看,窺視 在旁邊覷(在旁邊看)
pən13 pən 水湧出 水湓出來了(水湧出來了)
li45 lui 眼淚 眼淚水 (ŋan li ɕyei)

現代長沙方言聲母與漢語拼音聲母(現代標準漢語)比較表[編輯]

序號 長沙方言 漢語拼音 長沙方言音標 長沙方言字例
1 p b [p]
2 ph p [pʰ]
3 m m [m]
4 f f(部分對應h) [f]
5 t d [t]
6 th t [tʰ]
7 ng [ŋ]
8 n n [n]
9 l l [l]
10 k g [k]
11 kh k [kʰ]
12 h h(部分對應f) [x]
13 c j [ʨ]
14 ch q [ʨʰ]
15 sh x [ɕ] 西
16 ts z(對長沙話新派而言實際包括zh) [ʦ]
17 tsh c(新派實際包括ch) [ʦʰ]
18 s s(新派實際包括sh) [s]
19 zh(新派實際為z) r [z]
20 不表記 y [j]
21 不表記 v(w) [v]([w])

特殊用語[編輯]

兒語[編輯]

兒語是幼童在學習語言過程中,模仿出來的一套過渡語言。長沙方言中有一些特殊的兒童用詞,多為雙聲疊詞。表現了兒童的語言特點。

長沙方言中常用的兒語舉例(以下都擬聲詞,不代表本字):

  • 濟濟 ʨi21-ʨi45(奶水),另有勞白濟(人奶),牛濟濟(牛奶)
  • 巴巴 bɑ45-bɑ(),例如魚巴巴(魚肉)、肉巴巴(肉)
  • 巴巴 bɑ41-bɑ(髒東西/糞便)
  • 個個ko45-ko(
  • 咬咬 ngɑ45-ngɑ(咬人的蟲或者其它)
  • ʨio21-ʨio(),li45-li(),lo45-lo-(

這些詞有些是擬聲,比如「雞蛋」叫「個個 ko45-ko45」是模仿母雞下蛋聲。兒語詞彙偶爾也會被成年人用於生活之中[8]

童謠[編輯]

長沙童謠非常豐富,頗有趣味。《月亮粑粑》就是一首代表性的長沙童謠。

《月亮粑粑》

月亮粑粑[pɔ]33,肚裏(裏面)坐個爹爹[tiɔ]33,

爹爹出來買菜[ʦai]45,肚裏坐個奶奶[nai]45,

奶奶出來繡花[fɔ]33,繡隻糍粑[pɔ]33,

糍粑跌得井裏,變隻蛤蟆[mɔ]33,

蛤蟆伸腳[ʨio]24,變隻喜鵲[ʨʰio]24,

喜鵲上樹[ɕy]21,變隻斑鳩[ʨy]21,

斑鳩咕咕咕[ku]-,和尚喫豆腐[fu]-,[註:輕聲]

豆腐一蒲渣[ʦa]33,和尚喫粑粑[pa]33,

粑粑一蒲殼[kʰo]24,和尚喫菱角[ko]24,

菱角溜溜尖[ʨiẽ]33,和尚望着天[tʰiẽ]33,

天上四隻字[ʦɿ]21,和尚犯著事[sɿ]21,

事又犯得惡[o]24,抓着和尚剁腦殼[kʰo]24。

《打蜂蜂》

天上的星星擠密啊密,地上的石頭估擠得冇得縫。 拿起扎掃把打蜂蜂[heng3heng4](金龜子),哈哈冇打中。

《哭臉巴》

哭臉巴,油菜花,

打爛罐子嚄(蓋上鍋蓋煮)鍋巴,

鍋巴冇熟,哭一上晝(上午),

鍋巴熟噠,哭得有噠。

《董存瑞》

董存瑞,十八歲,參加革命游擊隊,

一手端機槍,一手抱姑娘,

看得伢子啵一槍,看得妹子粘一粘[diang],

一腳跨進新娘房,脫衣寡褲就撿場(準備開始)。

《學習雷鋒》

學習雷鋒,不玩彈弓;

學習董存瑞,不跟妹子睡;

學習黃繼光,不跟妹子玩。

謎語[編輯]

長沙話謎語叫「謎mei3子」,猜謎語叫「估謎子」。常見謎語如:

  • 河裏一把刀,有嘴有眼冇眉毛(謎底:魚);
  • 對門山上一根棍,皇帝老子不敢撐(謎底:蛇);
  • 一個日本人,拿把東洋刀,殺死一口人,跌噠四滴血(謎底:照字)。
  • 糞耙子一頓,一邊一砣狗糞。(謎底:小字)
  • 兩隻猴子抬口鍋,一隻猴子鍋里梭。(謎底:心字)
  • 一點一橫長,一撇到瀏陽。瀏陽二十里,碰個巾姑娘。(謎底:席字)
  • 一點點上天,烏雲蓋兩邊,上字倒掛起,人字下面打鞦韆。(謎底:定字)
  • 一粒谷,灑了一屋(謎底:煤油燈)
  • 一個細伢子矮墩墩,火燒屁股不起身(謎底:炊壺)

避諱[編輯]

長沙方言避諱而產生的一些詞語頗具特色。楚地巫風熾烈,長沙人對於「龍,虎,鬼,夢」等事物都不能直呼其名,甚至與它們相同的字音也在迴避之列。

  • 「龍」諱稱「蛟舌子」,「玩龍燈」叫「玩蛟舌子」。「燈籠」說成「亮殼子」,「登隆街」叫「亮殼子街」。
  • 「老虎」諱稱為「老蟲,大蟲」,「老虎鉗」被叫做「貓頭鉗子」。「腐乳」的「腐」與「虎」同音,因而諱稱「貓乳」「貓魚」。「府正街」也變成「貓正街」。
  • 「鬼」的諱稱為「浸老倌」,「田幾麼」(鬼字的拆寫),「田老倌」,「矮路子。」
  • 「夢」諱稱為「南柯子」「做夢」被說成「走瀏陽,走混路子」。跟「夢」同音的「孟」字也要迴避,姓「夢」說成姓「喜」。

參考資料[編輯]

  1. ^ 华南师范大学学报(社会科学版)2007《湘音检字》及其反映的三套语音系统. 2007. 
  2. ^ 田范芬. 《语言研究》2008年第03期 近代长沙话声母特点及演变。. 2008. 
  3. ^ 白讀詞 打結
  4. ^ 粵語審音配詞字庫 互聯網檔案館存檔,存檔日期2010-09-04.
  5. ^ 錢乃榮. 当代吴语研究. 上海教育出版社. 1992. 
  6. ^ 彭建國. 湘语音韵历史层次研究. 
  7. ^ 第16章. 现代汉语概论. 
  8. ^ 長沙方言詞典

外部連結[編輯]