拉丁语发音

维基百科,自由的百科全书

古典拉丁语的日常口语已经消亡,所以拉丁语发音实际是今日诵读拉丁文文獻材料时的发音。

拉丁语发音大致分为古典式、教会式通用式三种风格;古典式大多指重構罗马共和末期(西元前一世紀)發音,重構的根据包括古羅馬語法學家(如昆提利安)的著作或與同時代語言的比较(如通用希臘語);教会式是現代梵蒂冈天主教會的发音(拉丁语仍然是梵蒂冈的官方语言);通用式是對不同国家與不同学術領域多種歧異發音的統稱。為了系統化的說明,本條目以古典式為主,並分節敘述其餘兩者與古典式的不同。

元音[编辑]

以下的說明,以公元前一世紀左右的發音和拼寫為準:[1]

單元音[编辑]

古代拼寫(現代拼寫)

國際音標

(ī)

//

(ū)

//

次閉 i(i)

/ɪ/

v(u)

/ʊ/

é(ē)

//

ó(ō)

//

半開 e(e)

/ɛ/

o(o)

/ɔ/

á(ā)

//

a(a)

/a/

拉丁语的單元音有长短之分;一般來說,a(a)/a/ 以外,短元音的舌位都比對應長元音的偏下,嘴巴也開的比較大。

另外,拉丁字母y(y)表示的/y/,都是音譯自通用希臘語(或更早的古希腊语)的(υ),並非本土發音,所以上表並沒有列入;甚至這些y(y)會被非正式地拼寫成v(u),如來自於通用希臘語 κρυπτή /krypˈte/「墓穴」的 crypta /ˈkryp.ta/,在共和時期的碑文上寫成 crvpta

古典式發音對應表(單元音)
元音 汉语 美式英語
汉语拼音 注音符號
a(a) /a/ a 無精確對應

(father /ɑ/ 舌位過於偏後)

e(e) /ɛ/ ê bed
é(ē) // 無精確對應

(因 ㄟ、 ei /eɪ̯/ 後面滑向 /ɪ/

無精確對應

(因 they /eɪ̯/ 後面滑向 /ɪ/

i(i) /ɪ/ 無精確對應

(i、ㄧ/i/ 舌位過高)

sit
(ī) // i (拉長) ㄧ (拉長) see
o(o) /ɔ/ o law(縮短)
ó(ō) // 某些情況的o、ㄛ,如

「窩」(wō, ㄨ),注意要拉長

horse
v(u) /ʊ/ 無精確對應

(u、ㄨ/u/ 舌位過高)

put
(ū) // u(拉長) ㄨ(拉長) lose
y(y) /y/ ü 無相近發音
ý(ý) // ü(拉長) ㄩ(拉長)

長元音的表示[编辑]

雖然现代拼寫統一采用長音符號來表示長元音(如ā、ē、ī、ō、ū),但最早的古拉丁語(公元前二世前)完全沒有注意到長短如何表示的問題。之後在作家阿基乌斯(前170年—前86年)的影響下,拉丁文開始用雙字母來標示長元音(這很有可能是模仿奧斯坎字母的拼寫習慣),如 pāstōrēs (pāstor 「牧羊人」的主格複數) 被拼為 paastores;但從來沒有 iioo 的紀錄(可能是因為奧斯坎字母沒有o)。其中,vv 表示現代拼寫 ū 的習慣,甚至延續到公元前75年之後(特別是第四變格的名詞的單數属格如 lacūs 「水池」 被寫為 lacvvs)。

但公元前75年以後(共和晚期),羅馬人開始在 a, e, o, v 上標註尖音符apex)來表示長元音(也就是 á, é, ó, v́),實際上的寫法如下圖般多變:

至於長音//阿基乌斯推薦以ei拼寫(因為此時ei原來的發音/ɛi̯/已經演變成//),這個習慣保留到了帝國時期;但稍早從苏拉當政的時代(公元前80年左右)開始,羅馬人也採用拉高的 i longvm, 「長i」)表示長音//,如下圖碑文(公元1~2世紀)第三行的 órnámentIs

統一起見,本條目以尖音符搭配 標註長元音,並輔以現代拼寫。雖然现代偶爾使用短音符來強調短元音(如ă、ĕ、ĭ、ŏ、ŭ),但表示上並非必須,因此本條目為求簡潔也不標示短音符。

半元音[编辑]

雙元音[编辑]

古典式發音對應表(雙元音)
拼寫 發音 汉语對應 美式英语對應
ae (ae) /aɪ̯/ ai、ㄞ fight
av (au) /aʊ̯/ 與 ao、ㄠ /ɑʊ̯/ 相近但不同 loud
oe (oe) /ɔɪ̯/ 和o+i 即 ㄛ+ 一 相近 boy
vi (ui) /ʊ̯ɪ/ 和u+i 即ㄨ+ 一 相近 無直接對應
ev (eu) /ɛʊ̯/ 和ê+u 即ㄝ+ ㄨ 相近 無直接對應
ei (ei) /ɛɪ/ 和 ei 即 ㄟ 相近 deign
ov (ou) /oʊ/ ou、ㄡ go

ae (ae)拼法最早可以追溯到公元前二世紀左右,但在更早的古拉丁語被拼為ai (ai),且在古希腊语通用希臘語都被音譯成αι /ai̯/,所以能大致確定其讀音為 /aɪ̯/ ;類似的,av (au) 被音譯成 αυ /au̯/αο /ao/αου/au/,所以讀音應該是/aʊ̯/ 。但需特別注意,陰性名詞的变化字尾 -ae / -ai 事實上是來自於古拉丁語的-āī,也就是由兩個長元音合併而成的「假」雙元音。

aeav 在共和國時代末期的鄉村中,逐漸變得像 ////[2] 但這個過程在公元3世紀的通俗拉丁語之前似乎仍未完成,某些學者認為這個音變在公元5世紀成為正規發音。[3]

現代為了區別單元音與雙元音,有時會採用分音符(¨)來表示某元音独立发音,如:aloé (aloē)「芦荟」寫為 aloë̄。

辅音[编辑]

以下的說明,以公元前一世紀左右的發音為準:[4]

  雙唇音 唇齒音 齒音/
齒齦音
硬顎音 軟顎音 聲門音
普通 唇音化
塞音 濁音 b /b/ d /d/ g /ɡ/  
清不送气 p /p/   t /t/   c /k/1 qv //
清送气 ph // th // ch //  
擦音 濁音   z /z/
清音   f /f/ s /s/ h /h/
鼻音 m /m/ n /n/   /ŋ/2    
顫音/閃音 r /r/      
近音   l /l/ i /j/ v /w/
  1. 古拉丁語中,字母 k 常用來表示 a 前的 /k/,但後來大多被 c 所取代。
  2. n 在軟顎音前被同化/ŋ/ ,如 qvꟾnqve (quīnque) /'kʷiŋkʷe/;類似的, gn 前也可能被同化成/ŋ/

古典式發音對應表(辅音)

  • B : /b/,浊音。如英语obey的b、法语和西语的b、日语ば行辅音、吴语婆被步白的声母b等。
  • C : /k/,不送气清音。如普通话轻声以外的g、國語ㄍ、英语sky的k、法语calais的c、西语cabra的c等。
  • CH : //,送气清音,用來轉寫通用希臘語(χ)。如普通话k、國語ㄎ、英语can的c、德语k等。
  • D : [d],浊音。如英语feed的d、法语d、西语d、日语だ行辅音、吴语台动定毒的声母d等。
  • F : [f]。如普通话等的f、國語ㄈ。
  • G : [g],浊音。如英语dog的g、法语gauche的g、西语gasto的g、日语が行辅音的非鼻浊音、吴语中浊音声母g等。在N前读软腭鼻音ng、國語ㄥ的尾音,例如AGNVS['aŋnus]
  • H : [h]。如英语、德语的h,日语はい的辅音,粤语、吴语、闽南语、客家话等的声母h,为呼气音。类似于普通话的h/ㄏ,但不同。
  • I : 作辅音时,为[j],如英语yes的y。
  • K : [k],同C。
  • L : [l]。如英语l的读法。不在词尾时,亦如普通话等的l、國語ㄌ。
  • M : [m]。如普通话等的m、國語ㄇ。在词末不闭口而使之前的元音鼻化,如法语一般。
  • N : [n]。如普通话等的n、國語ㄋ。在g之前读软腭鼻音ng。
  • P : [p],不送气清音。如普通话轻声以外的b、國語ㄅ、英语speak的p、法语和西语的p等。
  • PH : [pʰ],送气清音,用來轉寫通用希臘語(φ)。如普通话p、國語ㄆ、英语point的p、德语p等。
  • QV : [kʷ],不送气。圆唇的C,类似英语square的qu、粤语广州话“广(gwong)”“瓜(gwaa)”的声母gw。在i e前颚化为[kᶣ]。
  • R,RH : [r],颤音。如意大利语的r、西班牙语的rr、俄语的р等。
  • S : [s]。如普通话的s、國語ㄙ、英语sea的s等。
  • T : [t],不送气清音。如普通话轻声以外的d、國語ㄉ、英语step的t、法语te的t、西班牙语tabla的t等。
  • TH : [tʰ],送气清音,用來轉寫通用希臘語(θ)。如普通话t、國語ㄊ、英语toy的t、德语Tasche的t等。
  • V : 作辅音时,为[w]。如英语west的w。
  • X : [ks]。同CS。如英语six的x。
  • Z : [z],用來轉寫通用希臘語(ζ)。

两个连续辅音读成双辅音或长辅音,例如ANNVS /an:us/。

重音[编辑]

拉丁语單词的重音位置,與音節的長短息息相相關。

音節的劃分[编辑]

拉丁語單字有幾個元音,就有幾個音节;單字劃分成音節時有以下的規律:[5]

  • 除了双元音,相鄰的元音字母要劃分開來。如dea(dea)「女神」要劃分成de-a
  • 若某辅音字母夾在兩元音中間,則劃分給後面的音節。如amꟾcvs(amīcus)「友善的」要劃分成a-mꟾ-cvs(a-mī-cus)
  • 若兩元音間不只一個辅音字母,除了最後一個辅音字母以外,都劃分給前面的音節。如cónsv́mptvs(cōnsūmptus)「已被消耗的」要劃分成cón-sv́mp-tvs(cōn-sūmp-tus)

但注意在音節的畫分上:

  • 塞音字母(p, b, t, d, c, g)+ 流音字母(l, r)(被稱為correptió attica「雅典縮短」)
  • 源於古希腊语的送氣音(ch, ph, th
  • qv(qu)

通常被視為單一辅音字母來劃分音節,如

  • patráre「完成」(patrāre)要劃分成pa-trá-re(pa-trā-re)
  • architectvs「建築師」(architectus)要劃分成ar-chi-tec-tvs(ar-chi-tec-tus),這個字事實上直接源自古希腊语ἀρχιτέκτων「主建造者」。
  • loqváx「話多的」(loquāx)要劃分成lo-qváx(lo-quāx)

音節的長短[编辑]

所謂的長音節意思是:

  • 天然為長的音節:內含長元音或雙元音的音節。
  • 憑藉位置為長的音節:內含短元音且以辅音結尾的音節。

除以上二種情況,其他音節都是短音節。

重音規則[编辑]

  • 單音節的單字沒有重音。
  • 雙音節的單字,重音落在首音節。
  • 三音節或三個以上音節的單字,若倒數第二音節為長,則重音落在倒數第二音節;否則落在倒數第三音節。

關於非中文的音節術語,可以參考音節術語一節。

教会式发音[编辑]

元音[编辑]

单元音:Y读[i],即与 I 相同。

双元音:AE 与 OE 均读为 [e:],即同长音E。

辅音[编辑]

  • C在AE、OE、E、I、Y前读软音[tʃ],如英语church的ch或意大利语ciao的ci。
  • G在AE、OE、E、I、Y前读软音[dʒ],如英语object的j或意大利语buongiorno的gi。
  • H:除了在MIHI和NIHIL中读[k](同C),其余一律不发音。然而,视地方差异,也有些地方依然全发音。
  • S在元音间读浊音[z]。
  • SC在AE、OE、E、I、Y前读[ʃ],如英语shy的sh、法语chaud的ch或意大利语scia的sci。
  • TI:若前非S、X、T且后跟元音,读[tsi]。
  • V:若在NG/Q/S和元音之间,仍读[w]。作元音时,读[u]。其馀皆读[v]。然而,与古典拼写不同,只在读[v]时拼成V,读[u]或[w]时则拼作U。
  • TH同T。
  • PH同F。
  • CH同K。
  • GN读硬颚鼻音[ɲ],如法语agneau的gn、葡萄牙语NH、西班牙语Ñ、意大利语signora的gn。
  • X:读[ks]。其中的S音可与在AE、OE、E、I、Y前软化的C合成[ʃ](遵循SC的规律),如EXCELSIS /ekʃelsis/。在特定词末及某些长元音前读[gz],如REX /regz/。

通用式发音[编辑]

通用式大体上参照教会式并受各自母语影响,其中欧洲大陆的植物学界内部较为统一(基本上是教会式),并影响到其他国家的植物学界(包括英国、美国和东亚的中国和日本),而英美的法律界和微生物界多用拉丁借词和习语,鲜有长篇大论,故更偏好按英语的读音规则拼读,比如将Caesar凯撒)读成 [ˈsi:zə],这种风格藉助英语而影响颇大。

通用式是拉丁语在罗马帝国灭亡后,在欧洲各国通用的发音风格。具体又分德语式、法语式和意大利语式,分别模仿三种语文的拼读规则。区别主要表现在字母 C 和 G 在前元音(front vowel)前是否发软音,以及如何发音。以 C 的发音为例:

  • 德式:CA、CO、CU 读 [kʰa]、[kʰo]、[kʰu],而 CE、CI 读舌尖清塞擦音 [tsʰe]、[tsʰi](皆送气)。
  • 法式:CA、CO、CU 读[ka]、[ko]、[ku],而 CE、CI 读舌尖清擦音 [se]、[si]。
  • 意式:CA、CO、CU 读[ka]、[ko]、[ku],而 CE、CI 读舌叶清塞擦音 [tʃe]、[tʃi]。

G的情况不太一样:德式不发软音,只发硬音(不送气);法式为舌叶浊擦音[ʒ];意式发舌叶浊塞擦音[dʒ]。

此外,S在古典音(仿古式)中永远发清音,在通用式中,按所在国本国语言的规則来读(比如在德国,因为德语的 s 在元音前永远发浊音,所以德国式的拉丁语读法也遵照此规則,在法语里,s 在元音间读浊音,故此读拉丁文亦加遵照。)。

参看[编辑]

註釋[编辑]

参考文献[编辑]

引用[编辑]

  1. ^ Allen, W. Sidney. Vox Latina: A Guide to the Pronunciation of Classical Latin (2e). Cambridge University Press. 1978. ISBN 978-0521379366. 
  2. ^ Attested by Varro, De lingua Latina, book VII
  3. ^ Clackson & Horrocks, pp. 273-274
  4. ^ Allen, W. Sidney. Vox Latina: A Guide to the Pronunciation of Classical Latin (2e). Cambridge University Press. 1978. ISBN 978-0521379366. 
  5. ^ Wheelock, Frederic M. 韋洛克拉丁語教程(Wheelock's Latin 6e). 由張, 卜天翻译. 世界图书出版公司. 2009: 54–55. ISBN 9787506293105. 

来源[编辑]

Alkire, Ti; Rosen, Carol. Romance Languages: A Historical Introduction. Cambridge University Press. 2010. ISBN 978-0521889155. 
Allen, William Sidney. Vox Latina—a Guide to the Pronunciation of Classical Latin 2nd. Cambridge University Press. 1978 [1965]. ISBN 0-521-37936-9. 
Allen, William Sidney. Vox Graeca: The Pronunciation of Classical Greek. Cambridge University Press. 1987. ISBN 978-0521335553. 
Allen, Joseph A.; Greenough, James B. Mahoney, Anne , 编. New Latin Grammar for Schools and Colleges. Newburyport, Massachusetts: R. Pullins Company. 2001 [1903]. ISBN 1-58510-042-0. 
Brittain, Frederick. Latin in Church. The History of its Pronunciation 2nd. Mowbray. 1955. 
Clackson, James; Horrocks, Geoffrey. The Blackwell History of the Latin Language. Oxford, UK: Blackwell Publishing. 2007. ISBN 978-1-4051-6209-8. 
Clackson, James. Latin. Roger D. Woodward (编). The Ancient Languages of Europe. Cambridge University Press. 2008. ISBN 978-0-521-68495-8. 
Gilbert, Allan H. Mock Accents in Renaissance and Modern Latin. Publications of the Modern Language Association of America. June 1939, 54 (2): 608–610. doi:10.2307/458579. 
Hayes, Bruce. Metrical stress theory: principles and case studies. University of Chicago. 1995. ISBN 9780226321042. 
Levy, Harry L. A Latin Reader for Colleges. University of Chicago Pressref=harv. 1989. 
Lloyd, Paul M. From Latin to Spanish. Diane Publishing. 1987. ISBN 978-0-87169-173-6. 
Neidermann, Max. Précis de phonétique historique du latin 2. Paris. 1945 [1906]. 
McCullagh, Matthew. The Sounds of Latin: Phonology. James Clackson (编). A Companion to the Latin Language. Blackwell Publishing. 2011. ISBN 978-1405186056. 
Pekkanen, Tuomo. Ars grammatica—Latinan kielioppi 3rd-6th. Helsinki: Helsinki University Press. 1999. ISBN 951-570-022-1 (芬兰语及拉丁语). 
Pope Pius X. Tra le Sollecitudini. Rome, Italy: Adoremus. November 22, 1903 [15 June 2013]. (原始内容存档于2012-07-16). 
Pope, M. K. From Latin to Modern French with especial consideration of Anglo-Norman revised. Manchester: Manchester University Press. 1952 [1934]. 
Sihler, Andrew L. New Comparative Grammar of Greek and Latin. Oxford: Oxford University Press. 1995. ISBN 0-19-508345-8. 
Smith, Jane Stuart. Phonetics and Philology: Sound Change in Italic. Oxford University Press. 2004. ISBN 0-19-925773-6. 
Sturtevant, Edgar Howard. The pronunciation of Greek and Latin. Chicago: University of Chicago Press. 1920. 

外部連結[编辑]