Talk:揚·彼得生·庫恩

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為乙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评乙級未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
荷兰专题 (获评乙級未知重要度
本條目屬於荷蘭專題的範疇,一個旨在改善中文维基百科荷兰有關內容的項目。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁或參與相關討論
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
欧洲历史专题 (获评乙級未知重要度
本条目页属于欧洲历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科欧洲历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

新條目推薦[编辑]

處理時在候選頁的最後結果

荷蘭聯合東印度公司裡的哪一任總督大航海時代荷蘭在東南亞最惡名昭彰的人物? (自薦、大幅擴充、翻譯自enwiki)Inyacher(留言) 2009年6月14日(日)18:22 (UTC)

處理人:—Advisory 2009年6月17日 (三) 10:21 (UTC)[回复]

名字翻译得不很好[编辑]

Jan Coen 按荷兰文的念法是“杨 库恩” 你翻译的“简 科恩”是按英文念的,这样既对原文不太尊重,又容易让外人误解华语圈的学者似乎只会念英文,而且喜欢用英文去念其他文。

另外首段的“之后荷兰38年的占领台湾”一句不通。什么叫“之后荷兰38年”?是“38年之后荷兰占领台湾”的意思吗? —rogerius (留言) 2009年6月17日 (三) 11:11 (UTC)[回复]

簡 科恩的名字是當初創此新名目的人所定,本人無另行更改,Jan的翻譯我同意如你所說,「簡」與「楊」的翻譯問題可議,不過本人覺得是各人認知問題。科恩與庫恩,基本上,大部分可找到的中文書本資料上,皆將其人翻成「科恩」,故本人建議延用「科恩」惟可。

而首段我寫的是"之后荷兰38年的台湾占領",非你所寫“之后荷兰38年的占领台湾”。其實此算是語句的省略,「才有之後荷蘭38年的台灣占領(歷史)。」當通順才對,你可再多念幾次。—User:Inyacher (留言) 2009年6月17日 (三) 22:45 (UTC)[回复]

建議更名:“揚·彼得斯佐恩·庫恩”→“揚·彼得生·庫恩”[编辑]

揚·彼得斯佐恩·庫恩” → “揚·彼得生·庫恩”:荷蘭人名 "-szoon" (荷兰语发音:[-so:n]; [-ʃu:n]), 與現條目名 "-斯佐恩" 音質差異極遠, 多數文獻只譯其姓, 然查有文獻譯其父名 Pieterszoon 為 "彼得生"; 建議可保留重新導向--210.63.204.61留言2023年8月3日 (四) 11:17 (UTC)[回复]

文獻17頁,註4 譯為 "彼得生" (現條目 "參1")
210.63.204.61留言2023年8月3日 (四) 11:18 (UTC)[回复]