维基专题讨论:国家和地区

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          专题依照頁面品質評定標準无需评级。
本维基专题属于下列维基专题范畴:
国家和地区专题 (获评专题級不适用重要度
本维基专题属于国家和地区专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科地理学类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 专题级专题  根据专题质量评级标准,本维基专题无需评级。

关于国家条目统一风格的讨论[编辑]

每个国家条目的编辑希望能有一个统一风格。呃,我的提议是,在国家编目最后,如果该国家(地区)是某个国际组织的成员,可以列出该组织的名称和成员国列表。组织名称在上面,居中,正体(不用斜体)。成员国在下面,居中,正体,使用“|”分隔,不用空格。最后加上世界政区|所在洲名。例如在西班牙条目所做的。

欧盟:

奥地利|比利时|丹麦|芬兰|法国|德国|希腊
爱尔兰|意大利|卢森堡|荷兰|葡萄牙|西班牙|英国

2004年5月1日加入的国家:
塞浦路斯|捷克|爱莎尼亚|匈牙利|拉脱维亚|立陶宛|马耳他|波兰|斯洛伐克| 斯洛文尼亚(然后是一个分隔条)


世界政区|欧洲

当然这个不是标准,只是希望大家讨论一下。Samuel 2003年5月23日 12:08 (UTC)

不是甚么新的东西,是英文Wikipedia的做法,可参考WikiProject Countries。 --Lorenzarius 2003年5月23日 16:01 (UTC)
如果大家同意这个标准的话,那我就更新所有国家的条目咯!Samuel 2003年5月24日 04:41 (UTC)
好啊.本來有太大的空格.斜體在此也沒什麼特別意思. --Menchi 2003年5月24日 07:28 (UTC)

我意用“行政区”顺耳的多。----虚竹 08:16 2004年3月24日 (UTC)

投票[编辑]

The following discussion is moved from Wikipedia:互助客栈

在国家条目中,使用“XXX政区”好,还是“XXX行政区”,或“XXX行政区域”好?--Samuel 11:15 2003年11月15日 (UTC)

是应该统一一下,Wikipedia:WikiProject国家用的是“XX政域”。我比较喜欢“XX行政区”。--Formulax 01:55 2003年11月16日 (UTC)
现在中国官方用的是“XX行政区”。如香港特别行政区--Dersonlwd 02:54 2003年11月19日 (UTC)

*end

Vote[编辑]

  • XXX政区
    1. 我愛簡單直接。 -- 石添小草 02:59 2003年11月19日 (UTC)
    2. 简单些好。--Sbl 10:09 2004年2月24日 (UTC)

简单明了。

  • XXX行政区
    1. Formulax 02:40 2003年11月16日 (UTC)
    2. Dersonlwd 02:51 2003年11月19日 (UTC)
    3. 请大家注意,这个才是官方的正式说法 Gin 10:12 2003年11月19日 (UTC)
      • 官方?那个地方的官方?台湾还是大陆还是香港?--Samuel 14:15 2003年12月4日 (UTC)
    4. Eternal 12:07 2004年1月29日 (UTC)
    5. 脚印满天
    6. 我倒是不太聽過香港人說「行政區域」…Piku 07:28 2004年3月28日 (UTC)
    7. ok中原俊男 04:13 2004年6月23日 (UTC)
  • XXX行政区域
    1. More formal. --Samuel 02:27 2003年11月16日 (UTC)
    2. More general. -- Lorenzarius 09:22 2003年11月18日 (UTC)
    3. Suitable in any situation. Dowba 11:32 2004年3月28日 (UTC)
    4. 台灣地區比較普遍使用這個 --Jose Sun (倫倫) 14:05 2004年8月24日 (UTC)
    5. 感覺還是比較正式一些 --User:范奕揚 12:15 2021年2月12日 (UTC)
  • XX政域
  • XX行政区划
    1. 中国大陆的正式称呼Shizhao 00:57 2003年11月17日 (UTC)
    2. 清楚。-Menchi 10:00 2003年11月18日 (UTC)
    3. 这个是内地正式的名词。“政区”是“行政区划”的简称。 -Coral 09:12 2003年12月11日 (UTC)
    4. 同意苏博
    5. Ran 10:33 2004年6月25日 (UTC)
  • 这里加入您的建议

我们好像把他忘了。我倾向于使用行政区划,这是正式的称呼,不仅在大陆,在香港和台湾也是如此说的。他是一个专门的名词,有着严格的定义,不应该用其他词汇代替--百无一用是书生 (Talk) 03:16 2004年3月23日 (UTC)


同意用行政区划,感觉比较好.--残翼天使 13:27 2004年3月27日 (UTC)

我觉的好


我同意用行政区划,不是感觉的问题,而此称呼是一个专有词汇,更是一个公认的词汇。——Johnny39 11:47 2004年3月31日(UTC)


我比較喜歡用行政區一詞 Jackcsk 02:00 2004年4月8日 (UTC)


反对行政区,像“比利时行政区”、“中国行政区”,好像已经被人家兼并了似的。“行政区”是一个特定的行政单位,如比利时的“弗拉芒行政区”,中国的“香港特别行政区”,而区划的概念应称为“行政区划”,如“比利时行政区划”、“中国行政区划”。 -- Ran 10:33 2004年6月25日 (UTC)


同意Ran的觀點,行政区像是行政区划的一部分,國家應看成一個区划而不是一個区。支持用行政区划。--[[User:HB|HB♫♪]] 04:42 2004年7月26日 (UTC)


这样解释比较科学-同意行政区划 --lycoo 20:23 2004年9月25日 (UTC)

Infobox_Country[编辑]

能否采用Template:Infobox Country内的格式作为国家的简介?枫难寻 14:13 2005年3月12日 (UTC)

各国军事[编辑]

使用英文版的Template:Military在各国军事中,参看阿尔巴尼亚军事--百無一用是書生 () 09:05 2005年5月11日 (UTC)

昨天買了本寶書[编辑]

移动自Wikipedia:互助客栈

昨天逛舊書攤,發現一本2001年出版的新世紀全球百科全書(貓頭鷹出版社),裡面有世界各國的各種數據(進出口貿易夥伴及所占比重、種族比例、宗教信仰比例,當然還有更多,但是這幾個比較適合製成圓餅圖),就狠心買了下來。今天早上想把這些數據給圖像畫後整理上來,可是看看目前某些部分的資料又比較新(甚至比這本書還精準些),讓我有點為難,不知道該不該繼續畫下去。目前畫好的兩張圖各位請見阿富汗條目,看可否給點意見?或是要怎麼放置?又,較新資料怎麼取得?--Theodoranian|虎兒 (talk) 04:51 2005年6月5日 (UTC)

請各位看看這些圖:從左至右,從上至下依序分別是出口、入口、種族、宗教。

--Theodoranian|虎兒 (talk) 05:01 2005年6月5日 (UTC)

很漂亮的說……建立一個模版來防止圖表如何?類似的數字資料可以在各國國情咨文或者相關的審計部門(在中華人民共和國就是找國家審計侷和國家統計局)。換言之就是找該國的官方網站吧。--學習第一|有事找我:P 05:42 2005年6月5日 (UTC)
很好,最好找官方或可靠網站吧。zzz....很睏 (叫醒我) 05:46 2005年6月5日 (UTC)

地方索引[编辑]

from Wikipedia:互助客栈/技术

日文維基的地方都有索引,例如日文版本的中目黑,上面就有「日本 > 関東地方 > 東京都 > 目黒区 > 中目黒」。但中文好像沒有這個習慣,是否不需要?--Atomic 17:07 2006年10月24日 (UTC)

  • 現在的情況是有些條目有,有些條目沒有(日維基亦還不是全都有),要完全整理完應該要花一點時間,我認為先在23區開始慢慢加,這天才剛把千代田區整理與增加內容。--Onsf 22:11 2006年10月24日 (UTC)
  • 誰說沒有?香港地方早於數月前便將分類改為索引制,如金鐘的分類便是「香港行政區劃 > 中西區 (香港) > 中環 > 金鐘」。這樣確是一個較佳的分類方式,值得推廣。 -- Kevinhksouth (Talk) 05:22 2006年10月25日 (UTC)
  • 我也喜歡這種索引。不知能不能讓機器人來做這個工作?--百楽兎 05:34 2006年10月25日 (UTC)
  • 不只日本,我覺得各地方都可以加上這索引,有興趣的人就一起來加吧。日本方面,目前我是日本的一個縣一個縣翻譯時,順便把該縣所有單位都加上去,總有一天會被我掃完。--汪汪 15:25 2006年10月25日 (UTC)
  • 不赞成这样的索引,因为地名条目一般都有Infobox,而且还有页面分类,这里面已经包含了应有的信息。使用这样的地名索引,无疑是内容重复,我不认为这样做有什么意义。而且一级一级如何确定,遵循怎样的原则,是行政级别?还是地方分类习惯?操作起很容易产生分岐。因此我不赞成采用这样的地名索引,如果要大规模的推广,希望能够进行投票。--Hennessy 16:07 2006年10月26日 (UTC)
    • 這樣的索引只用於行政區劃相關條目上,而不是一般條目,標示的是行政區劃上的分類,不會引起分岐。這區是屬於什麼區管轄,再上層又是什麼,有時看似清晰,實際上用文字比較不容易理解,像金鐘在行政區劃上是屬於中環,香港人知道的應該不多。更明顯的例子是南鳥島,如果不寫索引相信沒多少人知道這島行政上屬誰管的。即使投票亦只需在日本與香港等各地的專題內個別討論與進行。--Onsf 17:13 2006年10月26日 (UTC)

國家模板[编辑]

from Wikipedia:互助客栈/求助

現時有三種國家模板,分別是Template:Infobox CountryTemplate:Infobox Country 2Template:Infobox Country test。其中后兩者比較接近現行英文版的模板,此外可以參考德文版法文版日文版的國家模板,也都較接近后兩者。目前中文版只有很少的幾個國家條目在使用后兩種,但后兩種模板承載的信息量并不比第一種少,且版式較整潔,也與其他大文字版本較接近。我在編寫條目時使用了第三種,不過已經遭遇兩次改為舊模板。所以請社群討論,不要強制使用較舊的Template:Infobox Country。—ニャン ワン 2008年1月6日 (日) 05:54 (UTC)[回复]

合併為一個模板如何?--百楽兎 2008年1月6日 (日) 13:32 (UTC)[回复]
我也建議合併。同一用途的模板分為三個款式,會使用者無所適從。但在合併工作完成前,現有條目的模板不應無故更換成另一款式。 -- Kevinhksouth (Talk) 2008年1月6日 (日) 13:37 (UTC)[回复]
我也同意合并。Template:Infobox Country 2和Template:Infobox Country test合并應該是沒有問題,兩者的重疊性很高,而且目前使用這兩個模板的條目也不多。但是使用Template:Infobox Country的條目很多,如果直接套用新模板的話,顯示會出問題。這是一個牽涉到將近200個條目的大工程,應小心處理。—ニャン ワン 2008年1月7日 (一) 02:15 (UTC)[回复]
那就合併吧。把所有參數都改為選填就一定不會出錯。首先要先整理出三個模板的所有參數,然後把同一功能的參數結合在一起,中文參數要兼顧繁簡。以「國家名稱」參數為例:
{{#if: {{{conventional_long_name|{{{国家名称|{{{國家名稱|{{{国家全名|{{{國家全名|}}}}}}}}}}}}}}}|
{{!}} {{{conventional_long_name|{{{国家名称|{{{國家名稱|{{{国家全名|{{{國家全名|}}}}}}}}}}}}}}}
{{!}}-}}


剩下的就是排版問題了。--百楽兎 2008年1月7日 (一) 03:48 (UTC)[回复]

真是抱歉。我剛才雖然想修改看看,不過看到源代碼之后,實在是一頭霧水。這種技術性工作我實在不擅長。—ニャン ワン 2008年1月7日 (一) 05:10 (UTC)[回复]
如果由我執行的話,我將不會朝合併與相容方向修改,{{Infobox Country 2}}和{{Infobox Country test}}都會被我消滅,只有少數幾個我個人覺得有價值的參數才會併入{{Infobox Country}}。--百楽兎 2008年1月8日 (二) 02:27 (UTC)[回复]
我同意在修正完{{Infobox Country}}之后把{{Infobox Country test}}和{{Infobox Country 2}}刪除。不過個人希望版式能比較接近現行的Infobox Country test和Infobox Country 2,因兩者與其他文字版本的國家模板較為接近。參數的話,如果三者都能包含那就是理想狀態了(不好意思,要求太高了點)。—ニャン ワン 2008年1月8日 (二) 08:48 (UTC)[回复]
如果不是朝完全相容方向合併的話,需要更多的共識才能執行。至少{{Infobox Country test}}和{{Infobox Country 2}}的主要貢獻者User:MikepanhuUser:Quest for Truth可能會有微辭。不過我可以先執行不衝突的部份。--百楽兎 2008年1月8日 (二) 11:42 (UTC)[回复]
共通的參數已合併完成。--百楽兎 2008年1月8日 (二) 13:36 (UTC)[回复]

國家地區條目長度及瀏覽量對照[编辑]

瀏覽量為2017年1月1日至2017年7月20日,日均瀏覽量,條目長度為實時資料。--Alexchris留言2017年7月22日 (六) 20:50 (UTC)[回复]

條目 條目長度 瀏覽量
中华人民共和国 476,133 3023
中華民國 292,222 3023
日本 280,557 2756
大韩民国 166,208 1766
马来西亚 190,697 1697
美国 182,676 1657
朝鲜民主主义人民共和国 170,643 1584
越南 75,466 1564
印度 116,648 1409
以色列 190,862 1363
澳大利亚 143,245 1355
英国 269,805 1349
俄罗斯 77,586 1231
加拿大 163,472 1210
德国 237,535 1160
泰国 75,727 1068
柬埔寨 51,193 1058
卡塔尔 78,056 1027
法国 309,502 1024
哈萨克斯坦 89,452 1019
瑞士 145,375 1011
印度尼西亚 129,674 990
西班牙 63,237 924
土耳其 102,036 864
波多黎各 37,238 862
意大利 206,172 835
捷克 58,713 827
缅甸 62,611 823
荷兰 130,508 772
菲律宾 58,866 761
新西兰 49,246 736
關島 43,990 730
瑞典 54,491 717
摩洛哥 48,689 702
蒙古国 81,024 695
叙利亚 37,968 687
老挝 161,526 684
埃及 54,761 675
巴基斯坦 56,975 670
斯里蘭卡 31,814 656
伊朗 61,166 641
奥地利 51,061 638
巴西 50,416 632
不丹 49,528 628
冰岛 54,777 625
沙特阿拉伯 50,797 613
梵蒂冈 27,730 613
墨西哥 50,183 609
乌克兰 92,975 586
挪威 30,546 584
南非 363,648 579
阿拉伯联合酋长国 20,037 576
克罗地亚 195,015 573
孟加拉国 42,620 561
葡萄牙 79,055 561
帛琉 29,639 535
匈牙利 51,567 521
波兰 280,936 519
巴拿马 25,581 513
马尔代夫 36,157 511
芬兰 54,413 507
尼泊尔 40,487 503
比利时 33,495 495
汶莱 33,009 491
希腊 86,032 470
丹麦 135,613 461
阿根廷 190,948 455
斐濟 25,822 455
摩纳哥 23,495 443
智利 43,468 440
奈及利亞 35,283 436
爱尔兰共和国 24 435
马耳他 51,042 428
塞尔维亚 103,801 409
埃塞俄比亚 57,722 408
古巴 136,871 405
賽普勒斯 31,998 391
立陶宛 300,780 389
羅馬尼亞 28,245 387
格鲁吉亚 51,997 386
直布罗陀 36,433 380
卢森堡 18,998 377
阿富汗 93,104 373
委內瑞拉 51,487 369
蒙特內哥羅 25,764 358
爱沙尼亚 34,530 354
毛里求斯 64,688 354
列支敦斯登 61,380 352
哥伦比亚 28,346 349
秘鲁 76,371 345
保加利亚 121,839 339
马达加斯加 151,809 337
巴布亚新几内亚 29,707 333
伊拉克 32,814 333
亞美尼亞 49,949 323
斯洛伐克 42,039 317
白俄罗斯 52,853 316
阿塞拜疆 62,309 315
吉尔吉斯斯坦 41,616 314
东帝汶 20,667 310
黎巴嫩 38,288 306
玻利維亞 24,040 306
拉脫維亞 42,767 297
巴林 30,441 296
斯洛文尼亚 35,051 288
哥斯达黎加 39,656 278
厄瓜多尔 25,616 277
多明尼加 82,877 277
科索沃 44,575 267
肯尼亚 62,750 266
阿尔及利亚 46,898 262
突尼西亞 27,192 258
巴拉圭 28,875 255
阿尔巴尼亚 123,100 245
安道尔 21,474 241
乌兹别克斯坦 32,160 241
约旦 32,067 236
科威特 31,817 234
辛巴威 29,271 227
摩尔多瓦 43,146 226
洪都拉斯 46,529 222
海地 29,740 219
也门 32,599 214
坦桑尼亚 28,475 212
尼加拉瓜 48,983 212
危地马拉 35,881 210
布吉納法索 26,036 210
利比亚 42,044 207
阿曼 24,809 204
刚果民主共和国 53,296 203
圣马力诺 46,119 194
牙买加 19,346 191
馬其頓共和國 27 189
土库曼斯坦 36,812 188
巴哈马 13,184 184
塞舌尔 30,651 183
伯利兹 22,411 183
索马里 52,697 182
塔吉克斯坦 53,697 181
冈比亚 24,962 181
百慕大 27,733 180
萨尔瓦多 30,849 179
吉布提 32,963 176
波斯尼亚和黑塞哥维那 26,817 176
卢旺达 133,767 170
萨摩亚 14,913 170
加纳 23,567 168
斯威士兰 78 165
南蘇丹 57,073 165
乌干达 25,974 161
瓦努阿图 17,138 160
安哥拉 48,751 159
蘇利南 29,442 152
科特迪瓦 33,663 152
纳米比亚 31,834 151
所罗门群岛 31,918 150
塞拉利昂 22,269 145
乌拉圭 26,648 145
巴巴多斯 19,138 144
圭亚那 14,877 141
苏丹共和国 21 135
基里巴斯 32,222 133
厄立特里亚 24,918 132
千里達及托巴哥 13,879 131
聖克里斯多福與尼維斯 45 127
馬紹爾群島 15,623 127
諾魯 48,123 124
圣卢西亚 15,066 123
莫桑比克 29,681 121
圖瓦盧 19,729 119
圣多美和普林西比 40,745 116
波札那 34,850 116
喀麦隆 41,449 115
塞内加尔 16,619 112
利比里亚 72,929 108
巴勒斯坦 4,456 108
東加 23,617 106
马拉维 17,569 104
毛里塔尼亚 24,311 104
法罗群岛 21,917 99
尼日尔 19,921 96
莱索托 33,226 95
阿魯巴 16,543 94
乍得 54,072 91
赤道几内亚 18,888 91
佛得角 18,698 90
西撒哈拉 12,834 88
刚果共和国 16,942 86
圣文森特和格林纳丁斯 12,750 84
赞比亚 17,950 81
美屬薩摩亞 13,649 79
贝宁 23,582 76
几内亚 23,247 74
安提瓜和巴布达 20,236 74
密克罗尼西亚联邦 19,685 72
蒲隆地 19,799 70
马里 19,521 68
南奥塞梯 51,258 68
多哥 18,532 65
加蓬 19,900 64
阿布哈茲 30,041 64
多米尼克 10,028 59
北賽普勒斯 24,011 58
中非共和國 29,096 58
格林纳达 14,682 57
库克群岛 9,666 55
幾內亞比索 20,538 51
葛摩 17,539 37

蒙古國二級行政區條目命名[编辑]

蒙古國二級行政區條目命名時是否帶通名,若帶則用縣還是蘇木,目前命名並不一致。--紺野夢人 肺炎退散 2021年10月25日 (一) 01:22 (UTC)[回复]

建議帶通名並全用蘇木--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年10月26日 (二) 03:12 (UTC)[回复]
駐烏蘭巴托台北貿易經濟代表處网站,有很多,但蘇木只有一个来源,指的还是中部省份戈壁蘇木貝爾,查“GB/T 17693.8-2008 外语地名汉字译写导则 蒙古语”,有西图伦县布尔干县等例子。似乎意译的“县”比音译的“苏木”更为妥当。--zy26 was here. 2021年11月7日 (日) 07:49 (UTC)[回复]
這樣的話我也沒意見。可以全帶縣。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年11月10日 (三) 18:22 (UTC)[回复]
有沒有二級行政區之間或二級行政區與一級行政區重名的情況?Sanmosa WÖRK 2021年10月28日 (四) 05:58 (UTC)[回复]

提議將蒙古國的行政區劃「sum」統一翻譯為「縣」[编辑]

目前有相當多涉及蒙古國地理的條目將sum應該翻譯成了「蘇木」。然而在中國官方正式譯名中,蒙古國的sum應該翻譯為「縣」,中國境內的sum才被翻譯為「蘇木」。因此,在蒙古國的sum條目標題中使用「蘇木」是不恰當的。

中华人民共和国驻扎门乌德总领事馆的官方網站稱其地址位於「蒙古国扎门乌德县苏鲁德村」

中華人民共和國外交部官方網站搜尋「蘇木」,結果為0。

在人民網中搜尋「蘇木」,顯示的結果全是內蒙古的行政區。鑒於在人民網報導中中國境內的sum關注度可能遠高於蒙古國的sum的緣故,我將所有蒙古省份逐一作為關鍵字進行搜尋,未發現有將蒙古國的sum譯為「蘇木」的案例,反而是一律被翻譯成了「縣」。例如:库苏古尔省汗赫县库苏古尔省汗赫县科布多省扎尔格朗特县、车车格县苏赫巴特尔省达里甘嘎县,西乌尔特、阿斯嘎特、额尔登查干等县黑勒县、比格尔县、额尔登县乌里雅苏台县乌兰呼斯县

上述這些證據雖然無法證實「縣」是否中國官方對蒙古國sum的唯一譯名,但足以證明使用「縣」這一譯名的頻率遠遠高於「蘇木」,因此是最常用譯名,在蒙古國的sum條目標題中應使用「縣」作為譯名。建議將所有蒙古國的sum統一翻譯為「縣」。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2022年11月20日 (日) 09:28 (UTC)[回复]

(~)補充表述不夠嚴謹。應為蒙古國的「sum」這個行政區劃級別。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2022年12月23日 (五) 15:05 (UTC)[回复]
我以前問過紺野夢人 2022年11月20日 (日) 12:03 (UTC)[回复]
好奇為什麼外蒙古之蘇木不如此翻譯?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年11月20日 (日) 12:33 (UTC)[回复]
“内蒙古”笔误?内蒙古不翻译显然是因与现行区划混淆,古称、通称按音译处理。--YFdyh000留言2022年11月20日 (日) 20:59 (UTC)[回复]
內蒙古用音譯,外蒙古反而用意譯,似乎有點奇怪。--Mosowai留言2022年11月20日 (日) 21:01 (UTC)[回复]
不是筆誤。畢竟內蒙古用「蘇木」,外蒙古反而用「縣」,特別顯得奇怪。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年11月21日 (一) 01:21 (UTC)[回复]
查证来看,赞成此观点。戈壁苏木贝尔省等作名称一部分的例外,其他作“县”。蒙古國:從傳統走向現代的草原之國(香港城市大学2013年出版)第11页也如此介绍蒙古国行政区划命名。--YFdyh000留言2022年11月20日 (日) 20:53 (UTC)[回复]
能否詳述為何例外?--Mosowai留言2022年11月20日 (日) 21:00 (UTC)[回复]
因为sum现是其名称的一部分,而不是区划的一部分,所以不翻译,翻译后会非常混乱。--YFdyh000留言2022年11月20日 (日) 21:40 (UTC)[回复]
顯然「戈壁縣貝爾省」這種名稱不應該出現( —— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年12月7日 (三) 11:42 (UTC)[回复]
看來我表述不嚴謹。應該是蒙古國的「sum」這個行政區劃級別。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2022年12月23日 (五) 15:03 (UTC)[回复]
話說,相關詞彙於現有條目中之使用情況如何?做一統計,若討論達成共識,也好方便日後維護清理。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年11月21日 (一) 15:57 (UTC)[回复]

@唐吉訶德的侍從:我看一路討論下來還沒有什麼反對,是否考慮繼續推進?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年11月28日 (一) 21:15 (UTC)[回复]

話說,俄羅斯也有使用此行政區劃,不知他們都是如何稱呼的?或可一併探討。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年12月7日 (三) 11:42 (UTC)[回复]
依條目內容,「蘇木(俄語:Сумон,羅馬化:Sumon)是在俄羅斯圖瓦共和國的行政區劃單位,另外一個詞(俄語:Сомон,羅馬化:Somon)是布里亞特共和國的行政區劃單位。兩者在俄語中都是同一個詞『selsoviet』,中文一般翻譯為『村』。」不過編者未有提供來源。--Mosowai留言2022年12月16日 (五) 07:30 (UTC)[回复]
未找到「Сумон」在中文中的正式譯名。但是可以確定的是,圖瓦行政區劃中的「кожуун」(旗)正式譯名為「區」,俄羅斯衛星通訊社的報導以及《世界地名翻譯大辭典》皆是將該級別的行政區劃譯為「區」。貌似在俄羅斯,「Район」這個級別的行政區一律都翻譯為「區」。「Сумон」對應「сельсовет」的話,應該是村蘇維埃。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2022年12月23日 (五) 14:50 (UTC)[回复]
(+)支持通名的统一翻译为“县”,但已经成为专名的除外。--苞米(☎)💴 2022年12月11日 (日) 14:16 (UTC)[回复]

以蒙古字(сум)而言,如果是海外华人或是蒙古人,就是音译“苏木”。 翻译为「县」只是在简体中文,不可否认这是大宗。 中文有分简繁体之分,不同地区的认知不同,但是要尊重。 可以在蒙古国(外蒙古)该页的百科如下处理

{{NoteTA|G1=地名
|1= zh-hans:苏木_(行政区划) ;zh-cn:县_(行政区划); zh-hant:蘇木_(行政區劃); zh-tw:蘇木_(行政區劃); zh-hk:蘇木_(行政區劃);
|2= zh-hans:苏木;zh-cn:县; zh-hant:蘇木; zh-tw:蘇木; zh-hk:蘇木;
}}

LuciferAhriman留言2022年12月23日 (五) 18:45 (UTC)[回复]

「翻譯為縣只是在簡體中文」與事實不符,至少來說這樣下論斷過於武斷了。無論香港、台灣,乃至蒙古國,都存在將sum翻譯為「縣」。該sum在台灣的官方譯名應該是「縣」,中華民國外交部官網的蒙古國概況中提及稱「夏季「納達慕」(7月11日至15日),慶典期間烏蘭巴托市體育場(中央)及其他各省首府、縣、市(地方)均舉辦相關慶祝活動」;而文化部蒙藏委員會網站上的一篇論文中,將清代的行政區劃稱為「蘇木」(第3頁),現代蒙古國的行政區劃稱為「縣」(第4頁)。另外亦存在香港人將其翻譯為「縣」的事例,香港01這篇新聞中提及「省內5個縣」,顯然是將sum翻譯為「縣」,香港城市大學的一篇論文中也將其翻譯為「縣」(第12頁)。就連蒙古國官方的蒙通社的新聞中也存在將sum翻譯為「縣」的事例,近些天的這篇新聞就曾提到「陶松臣格勒县」,顯然也是將sum翻譯成了「縣」。海外華人的情況不瞭解。但據此情況來看,個人不太支持用noteTA。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2022年12月24日 (六) 04:11 (UTC)[回复]
就以蒙古國官方翻譯為標準,蒙古國的{{lang-mn|сум|sum}}是簡體中文的「县」,香港、台灣的「縣」。
{{NoteTA|G1=地名
|1= zh-hans:苏木_(行政区划) ;zh-cn:县_(行政区划); zh-hant:蘇木_(行政區劃); zh-tw:縣_(行政區劃); zh-hk:縣_(行政區劃);
|2= zh-hans:苏木;zh-cn:县; zh-hant:蘇木; zh-tw:縣; zh-hk:縣;
}}
這樣新加坡、馬來西亞看到的是「苏木」,澳門看到的是「蘇木」。
--LuciferAhriman留言2022年12月24日 (六) 04:43 (UTC)[回复]
@LuciferAhriman:請問閣下是否有支持此一論據之可靠來源?否則不應逕行添加地區詞轉換。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年12月25日 (日) 17:17 (UTC)[回复]

哈萨克二级行政区划也有同樣的問題,二级行政区是( ауданы)字译“区”。然而在中国官方正式译名中,哈萨克的ауданы被翻译为「县」。

LuciferAhriman留言2022年12月23日 (五) 19:19 (UTC)[回复]


这个问题好像以前讨论过,参见Talk:蒙古国#蒙古國二級行政區條目命名。--zy26 was here. 2023年1月4日 (三) 12:05 (UTC)[回复]