英语

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
英语
English
发音/ˈɪŋɡlɪʃ/[1]
区域起源于北欧中欧
现今遍布全球(见“地理分布”一节)
母语使用人数
3.6亿-4亿 (2006)[2]
第二语言使用者:4亿;
作为外语使用者:6亿-7亿[2]
语系
早期形式
文字
英文手势码
(多种系统)
官方地位
作为官方语言
语言代码
ISO 639-1en
ISO 639-2eng
ISO 639-3eng
Glottologstan1293[3]
语言瞭望站52-ABA
英语国家及地区
  以英语为官方语言和母语
  以英语为官方语言但非母语
本条目包含国际音标符号。部分操作系统浏览器需要特殊字母与符号支持才能正确显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

英语(英语:English),直译英国语[4][5]英吉利语英伦语英格兰语,是源自西欧英格兰地区的一支西日耳曼语言,是目前全球使用最广泛的日耳曼语(至少70%的日耳曼语使用者是在说英语),也是使用范围最广的印欧语言。英语是世界上母语人口第三多的语言(仅次于汉语西班牙语[6]),有近六十个国家将其做为唯一的官方语言或主要官方语言之一,是全世界官方使用最多的语言。英语也是至今唯一具有全球通用语世界语言地位的语言[7][8],是联合国欧盟国际民航组织和许多其他国际组织官方语言,是互联网法通语[9],也是学习者最多的外语

现今使用英语为第一语言国家主要是大英帝国及其盎格鲁-萨克逊裔居多的殖民地海外属地的后代,包括英国美国加拿大澳大利亚新西兰,在曾是殖民地但已经独立建国的爱尔兰加勒比非洲南亚的部分地区也被广泛使用[10],这些国家和地区一起组成了现在的英语世界,其中最核心的英、美、加、澳、新五国因其政治外交意识形态上的紧密性与一致性也被统称为英语圈

“English”一词源自于公元5世纪开始迁居大不列颠岛日耳曼部落盎格鲁人Angles)之名,而“Angles”由日德兰半岛东南岸濒临波罗的海的盎格里亚半岛(Anglia)的名称衍生,在古日耳曼语中意思是“弯勾”或“狭窄”。低地苏格兰语是与英语最相似的语言,而同属盎格鲁-菲士兰语组弗里西亚语不列颠群岛外与英语亲缘最近的语言。古英语源自于日德兰半岛莱茵河流域的北海日耳曼语,作为独立语支有1400多年的发展史。公元5世纪,盎格鲁-撒克逊人西罗马灭亡渡海入侵不列颠行省并征服当地原住民布立吞人,他们的各种盎格鲁-弗里西语方言(称作盎格鲁-撒克逊语古英语)取代海岛凯尔特语成为大不列颠岛上的主流语言,开启了盎格鲁-撒克逊英格兰时期。之后因为盎格鲁-撒克逊七国先后基督教化,古英语受到少量教会拉丁语的影响。在中世纪早期维京时代因为丹麦法区建立,英语词汇受到 北日耳曼语古诺斯语的大量影响,并开始向著更分析语化的方向发展。在中世纪中期,英语在诺曼征服英格兰后开始受到罗曼语族(特别是诺曼法语)的深度影响演变出了中古英语[11],在中世纪后期又受到了一些新拉丁语的影响[12]。15世纪初,伦敦对印刷机的采用、《钦定版圣经》的出版及元音大推移标志了近代英语的开端[13]。在大航海时代后,英国通过制海权优势和第一次工业革命建立了庞大的殖民主义日不落帝国并对全球施加政治和文化影响,现代英语在17至20世纪传播并逐渐成为全球化的通用语。第二次世界大战后同属英语国家的美国取代了英国的超级大国地位,以其强大的军事、经济和科技实力伴随著传播媒体及大众流行文化,使得英语已经成为国际对话中居领导地位的世界语言,已经许多行业(如科研、导航、法律等)的通用语[14]

作为一种屈折语,英语相比其他很多语言屈折变化较少,更多地依靠助动词语序来表达复杂的时态语体语气,是一种相对简化的屈折语。英语的各种口音和方言在发音音位方面虽然有显著差异,而且有时它们的词汇、语法和拼法也有所不同,但世界各地说英语的人能基本无碍地沟通交流

历史[编辑]

早期日耳曼人西支部落(盎格鲁族、撒克逊族、朱特族和弗里西族)移民到英格兰,英语就是从他们的语言中变化继承下来的。据《盎格鲁撒克逊编年史》记载,449年左右,不列颠群岛国王伏提庚英语Vortigern邀请“盎格鲁亲戚们”,希望来帮助他对抗皮克特人,于是他赐予盎格鲁族东南部的领土作为回报。随后他又进一步寻求支援,撒克逊族、盎格鲁族与朱特族人便纷纷前来。《编年史》记载,最终这些“移民”建立七个王国:诺森布里亚麦西亚东盎格利亚肯特埃塞克斯苏塞克斯威塞克斯

5世纪时日耳曼人入侵后,到了7世纪,盎格鲁语言逐渐取代了统治当地的罗马人的拉丁语和本地的布里吞凯尔特语。英格兰、英语这两个个词是从“盎格鲁”发展而来的。

公元九世纪,斯堪的纳维亚的丹麦人大规模侵入英国北部。九世纪末,入侵者几乎占领整个英国的东半部。丹麦人说的是北日尔曼语。北日尔曼语和西日尔曼语的词汇上差别不是很悬殊,为提升沟通程度常替词形变化有意无意消音,古英语屈折变化的融蚀也在此开端。斯堪的纳维亚人入侵使大量斯堪的纳维亚语(以古诺斯语为代表)的词汇融进古英语中。古诺斯语和古英语有许多同义同源,型态近似之类语,古英语在丹麦统治下吸收不少古诺斯语词汇,其中最显著及最具代表性的,是英语的人称代名词,为古诺斯语取代原本古英语词汇,即北日耳曼语式的代名词取代英语原本西日耳曼语式代名词,而演变至今日样貌。

1066年,法国诺曼第公爵征服英格兰,在西敏寺登基加冕,史称征服者威廉诺曼征服后三百年内,英国君主贵族讲一种属奥依语古法语方言盎格鲁-诺曼语教士们则习用拉丁文古英语沦落为平民以及农奴的语言。因重要场合及贵族的使用,盎格鲁-诺曼语强烈影响古英语,古英语也因当时地位相对下贱,缺乏对文法规范的重视和约束,迅速大量丢失早期复杂的曲折变化,进而发展形成中古英语。1500年左右的元音大推移将中古英语变形为近代英语。古英语其中的文学作品是《贝奥武夫》是以古英语记载的传说中最古老的一篇,在语言学方面也是相当珍贵的文献。中古英语则是《坎特伯里故事集》。

近代英语在莎士比亚(逝世1616年4月23日)所处的时期开始繁荣,一些学者将之分为早期近代英语与后期近代英语,分界线为1800年左右。随著不列颠对全世界大部分地区的占领和殖民形成日不落帝国,对当地语言也很大程度上影响英语的发展。

虽然英语是属于日耳曼语族的语言,但在文艺复兴时期时英语加入大量拉丁语词汇,随著时代演进还加入更多西班牙语义大利语法语希腊语的词汇,拥有大量罗曼语族起源的借用词。[15]

方言[编辑]

英语

英语是一种多中心语言,使用范围极为广泛,不可避免出现各种地区性变体。语言学家已经不再把伦敦英国上层人士的英语作为唯一的标准英语。除英国英语外,最重大发展的是美国英语和纽澳英语。自从17、18世纪,美国英语加拿大英语澳洲英语新西兰英语开始成为独特的方言。它们也各有自己的地区性的语词、语法和语音。其他像印度英语东南亚英语加勒比地区英语和非洲某些新兴国家的英语,都各自受到当地语言影响、具有语音和词汇上的特点。

英语的主要方言在语音上有明显差别,拼写的差别则较小。一般人们以一些学术机构的辞书作为标准的英语,例如《牛津英语词典》等。在学术、科技文章方面,来自各国作者使用的是一种共同文体。第二次世界大战以前,“美式英语”这个术语通常被理解为美国人特有的语词和语法,在当时的一些“纯洁主义”的英国文人看来,它不是纯正的英文,但到第二次世界大战前后,“美国式英语”一词的概念逐渐改变,只指在美国本土上使用的英语,而不论其与英国式英语的异同。在第二次世界大战以后,由于美国取代英国成为世界第一强国,通过大众传播媒介迅速发展,美国式英语已反过来对其他方言产生影响,并且正在日益扩大这种影响,电脑软件也以美国式英语为标准。

地理分布[编辑]

由于大英帝国在世界各地有过许多殖民地,在现代,英语在许多国家与地区,都是通用语言或官方语言之一:

  1. 英语在下列国家和地区是第一语言:英国美国澳大利亚巴哈马爱尔兰巴巴多斯百慕大圭亚那牙买加新西兰圣克里斯多福及尼维斯特立尼达和多巴哥。目前世界上把英语作为第一语言(母语、本国语)人口约有3亿。
  2. 英语在下列国家和地区中是通用语言,这些国家地区包括加拿大(连同法语)、多米尼克圣路西亚圣文森及格瑞那丁(连同法语)、密克罗尼西亚联邦爱尔兰(连同爱尔兰语)、香港(连同中文)、利比里亚(连同非洲语言)、南非(连同南非荷兰语和其他非洲语言)、新加坡(连同华语马来语淡米尔语)和马来西亚(连同马来语)。作为第二语言(即不是母语,但为所在国的共通语)使用的人口约有2.5亿。
  3. 英语是下列国家和地区的官方语言(之一),但不是本地语言和共通语言:斐济加纳冈比亚印度基里巴斯莱索托肯尼亚纳米比亚尼日利亚马耳他马绍尔群岛巴基斯坦巴布亚新几内亚菲律宾所罗门群岛萨摩亚群岛塞拉利昂斯威士兰博茨瓦纳坦桑尼亚赞比亚津巴布韦

英语国家人数排名[编辑]

国家 人数 占人口% 第一语言 其他语言 人口 注释
 美国 251,388,301 96% 215,423,557 35,964,744 262,375,152 来源:US Census 2000: Language Use and English-Speaking Ability: 2000页面存档备份,存于互联网档案馆), Table 1. Figure for second language speakers are respondents who reported they do not speak English at home but know it "very well" or "well". Note: figures are for population age 5 and older
 印度 125,344,736 12% 226,449 86,125,221 第二语言
38,993,066 第三语言
1,028,737,436 Figures include both those who speak English as a second language and those who speak it as a third language. 2001 figures.[17][18] The figures include English speakers, but not English users.[注 1]
 巴基斯坦 88,690,000 49% 88,690,000 180,440,005 来源:Euromonitor International report 2009. "The Benefits of the English Language for Individuals and Societies: Quantitative Indicators from Cameroon,Nigeria, Rwanda, Bangladesh and Pakistan.页面存档备份,存于互联网档案馆)" 'A custom report compiled by Euromonitor International for the British Council'.
 奈及利亚 79,000,000 53% 4,000,000 >75,000,000 148,000,000 Figures are for speakers of 尼日利亚皮钦语, an English-based pidgin or creole. Ihemere gives a range of roughly 3 to 5 million native speakers; the midpoint of the range is used in the table. Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu. 2006. "A Basic Description and Analytic Treatment of Noun Clauses in Nigerian Pidgin.页面存档备份,存于互联网档案馆)" Nordic Journal of African Studies 15(3): 296–313.
 英国 62,600,000 98% 60,100,000 1,500,000 64,447,000 来源:Crystal (2005), p. 109.
 菲律宾 48,800,000 58%[19] 3,427,000[19] 43,974,000 84,566,000 Total speakers: Census 2000, text above Figure 7. 63.71% of the 66.7 million people aged 5 years or more could speak English. Native speakers: Census 1995, as quoted by Andrew González in The Language Planning Situation in the Philippines, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 19 (5&6), 487–525. (1998). Ethnologue lists 3.4 million native speakers with 52% of the population speaking it as an additional language.[19]
 加拿大 25,246,220 85% 17,694,830 7,551,390 29,639,030 来源:2001 Census – Knowledge of Official Languages页面存档备份,存于互联网档案馆) and Mother Tongue页面存档备份,存于互联网档案馆). The native speakers figure comprises 122,660 people with both French and English as a mother tongue, plus 17,572,170 people with English and not French as a mother tongue.
 澳大利亚 18,172,989 92% 15,581,329 2,591,660 19,855,288 来源:2006 Census.[20] The figure shown in the first language English speakers column is actually the number of Australian residents who speak only English at home. The additional language column shows the number of other residents who claim to speak English "well" or "very well". Another 5% of residents did not state their home language or English proficiency.
 新西兰 3,673,626 91.2% 3,008,058 665,568 4,027,947 来源:2006 Census.[21] The figures are people who can speak English with sufficient fluency to hold an everyday conversation. The figure shown in the first language English speakers column is actually the number of New Zealand residents who reported to speak English only, while the additional language column shows the number of New Zealand residents who reported to speak English as one of two or more languages.
 马来西亚 5,580,000 20.5% 380,000 5,200,000 27,170,000 来源:Crystal (2003), p. 109.

汉族为主地域分述[编辑]

由于使用英语的两个主要国家英国美国先后成为世界超级大国,并在众多领域具较大影响力,加上英语相对易学,许多人都将英语作为一种外语甚至是第二语言,把英语作为外国语使用的人约3-5亿。在欧洲大陆则是最普遍作为外语来学习的语言(32.6%),接着是法语德语西班牙语。在东亚,包括中国大陆香港澳门台湾韩国日本等地,英语是学校的必修课程。

英语作为第二语言和作为外国语这两种不同的使用法,说明英语正在愈来愈被看成一种国际交往的工具,它不再为一国或一个民族所专有,而是一种中性的信息媒介。

不同语言使用者交谈时,英语大多为第一顺位交流语言。

英语在多数学术领域占有一席之位,许多教科书的原文书即为英语,英语也成为多数学术领域必学的第一外国语。

基本英语是为了国际交流使用而简化的英语。它通常被一些飞机厂商和其他国际企业用作书写手册和交流。远东的一些学校把它作为基础英语来教授[13]

英语作为外语[编辑]

中国大陆[编辑]

在基本教育阶段(小学高中),特别是中学阶段,几乎全部的学校选择英语作为其主要或唯一的外语必修课中国大陆自1980年代末期至1990年代初期开始,在全日制普通大学推行大学英语等级考试,作为对选择英语作为第一外语必修课课程与拿到大学毕业证书的达标要求。

在1949年至在1960年代中期,因与苏联的关系极为密切,主要以俄语作为第一外语,直至文化大革命。从1970年代中期以后,逐渐选择英语作为第一外语,1978年特别是1983年以后,英语是在高等学校升学考试中,和其他主要科目一样同等对待。以此为导向,中学课程,特别是初中教育绝大多数以英语作为外语教学课程的必修课(也因为这样,许多人说话时会以外语代指英语);除了非英语外语专业以外,在全日制普通大学,一般均以英语作为必修课,其他外语作为选修;而非英语专业的语言专业,一般要求同时对英语作为必要课程之列。

澳门[编辑]

1999年澳门主权移交。自此,英语的地位和重要性提升,至今已超越葡语。

英语作为法定语文之一[编辑]

新加坡[编辑]

尽管英语原先不是新加坡的土著语言,但由于作为官方语言及实际上各方面的通用语,所以新加坡英语的普及程度极高,已逐渐走向成为本地化的语言。

香港[编辑]

中文和英文皆是香港的法定语文。由于香港曾被英国统治,英语在香港是第二官方语言,在香港十分通行。此外,香港是国际金融中心,且使用普通法,英语因此是商业界、法律界重要语言。自1997年香港主权移交后,香港政府在正式文件中更多采用中文,但大多数情况下只是用中文译本满足正式文件要求,但实际处理事务仍然使用英语。根据2011年的人口普查数据,以英语为惯用语言(第一语言)者有5%(约20万4千人,主要为居于香港的外籍人士)。

音系[编辑]

英语音系学是指对英语音系(亦即声音系统)的研究。正如所有语言,无论考虑历史与否,英语口语的发音因不同方言而异。

这种变异在英语特别明显,因为它在广泛地区使用,是英国爱尔兰美国加拿大澳洲新西兰和加勒比海英语国家等国的主要语言,在每一个洲都地有相当人口以之为母语或第二语言。

英语并没有决定性和国际承认的单一标准,所以不同国家通用的英语有时妨碍沟通。虽然如此,众多地区的英语口音仍能互相理解。

语法[编辑]

英语文法基于日耳曼语源,虽然一些18世纪和19世纪的学者试图把拉丁语的语法应用于英语,但是并不成功。英语与其他所有的印欧语系语言相比,没有那么复杂的屈折变化,也失去几乎所有阴阳性变化,基本上,英语除了人称代词以外,已失去性和的分别,更强调词语间相对固定的顺序,也就是说英语正朝向分析语的方向发展(如猫尾可以写作cat tail,而不必写作cat's tail,这里的猫cat直接用词根原形,而没用属格词缀cat's)。

英语的基本语序SVO,且基本上不能任意变换语序,除了在少数诗词以外。如下所示:

  • I saw Brittany.(我看见布里特妮)

英语中仍然保留的屈折变化有:

  • 所有格:He is Fred's best friend. -'s
  • 动词现在时的第三人称单数:Alfredo works. -s
  • 过去时:Fred worked. -ed ,但亦有不规则变化。
  • 现在分词/进行时态:Fred is working. -ing(如果动词的末音节辅音结尾的闭音节,则须双写末辅音,如running)
  • 过去分词:The car was stolen. -en;Fred has talked to the police. -ed,但亦有不规则变化。
  • 动名词:Working is good for the soul. -ing
  • 复数:Fred has two blue eyes. -s(如果名词的尾字是s或h,则需加-es,如dishes)
  • 比较级:Fred is smarter than Rick.形容词末尾加-er,多音节(3+)在前面加more,如“more difficult”
  • 最高级:Fred has the fastest car.形容词末尾加-est,多音节(3+)词在前面加most,如“the most difficult”

比起其他印欧语系的语言,虽然英语的屈折变化数量大幅减少,但名词动词等依旧有相当数量的不规则变化与强变化。

英语中所有的词可分成十大类,每一类词在句子中都有其特定的位置和作用。

这十大词类是:

  • 名词(n.) :表示人或事物的名称的词。
  • 形容词(a./adj.):表示人或事物的特征的词。
  • 副词(adv.):修饰动词、形容词和副词的词。
  • 代词(pron.):是代替名词、形容词和数词的词。
  • 数词(num.):表示数量和顺序的词。
  • 动词(v.):表示动作和状态的词。
  • 冠词(art.):与名词连用,其说明人或事物的作用。
  • 介词(prep.):通常置于名词和代词之前,表示名词和代词与其他词的关系。
  • 连词(conj.):连接词与词、短语与短语、句子与句子的词。
  • 感叹词(excl.):表示说话人感情或语气的词。

词汇[编辑]

几乎所有的日耳曼语源字汇(包括一切基本字汇,如代词、连词等)都相对来说更短、更非正式。拉丁语源的字汇通常代表更加优雅或更能显示专业造诣。但是,过多运用拉丁语源字汇,则会被认为矫饰或刻意卖弄。乔治·奥威尔的文章《政治与英语》对此作了透彻的描写。

英语使用者在选择单词时,通常可以从日耳曼语源和拉丁语源的近义字汇中挑选:如“sight”和“vision”、“freedom”和“liberty”。这些近义词之间都有微妙的差异,使用者能够自由选择组合表达不同的观点。

日常生活中,大部分所用到的辞汇一般是日耳曼语源。大多数拉丁语源的字汇通常用在更加正式的讲话和文章中,比如法庭发言或者编写百科全书。在医学、化学等的许多术语也为拉丁语词源。

英语以它巨大的词汇量而著称,很容易引入专业术语和输入新词到日常使用中。另外,俚语也为旧词换上了新的含义。这种灵活性非常明显,通常需要正确区分正式的用法和日常一般用法;英美的初等教育教师一般会提醒学生那些日常广泛使用但在正式场合中并不正确的字汇。请参看:社会语言学

词汇量[编辑]

英语的词汇量非常庞大(总计990,000个),但如果要估计具体数字,必须先判断哪些能够算作其单词。不过与其他语言不同,并没有一个权威学术机构来规定何为正式的辞汇。医学、科技领域不断涌现新词,一些进入了大众日常用语中,其他只在一小部分人群内部使用。移民群体带来的外语单词也经常融入英语社会中去。一些古词和方言单词能否算作英语也无法判断。

牛津英语词典》(第二版)收录了超过五十万个条目,标准比较宽松:“包括文学与日常对话中的标准辞汇,无论当代、废弃或古语,也包括主要的科技辞汇和大量方言、俚语。”[22]

自从电子计算机普及以来,不少与这范畴相关的词语进入大众的生活;另一方面,与电信科技相关的新词,有不少都是透过词缀的组合来构成新词。举个例子:“wiki”本身是夏威夷语,但由于维基百科的普及,创建了“wikify”(wiki + -fy,维基化的意思);然后又从wikify创建了“wikification”(维基化的过程或行动)。另外,在数据库中使用的一个新创词语“serializability”,意思是“把准备写入数据库的资料序列化的可行性”,本身亦是源自另一个新创建词“serialize”(序列化,源自“serial”,即序列)。

词源[编辑]

英语词汇组成

英语借词的词源很广泛。由于曾受到法语的影响,英语词汇在一定程度上大致分为日耳曼词源(大部分来自古英语),与拉丁语源(由拉丁语而来,大部分来自诺曼法语,有一些也直接从拉丁语借来)。

1973年,Thomas FinkenstaedtDieter Wolff出版《Ordered Profusion》,书中发表报告,对旧版《简明牛津词典》(第三版)中约八万个单词进行了电脑化调查。报告结果显示英语单词来源如下:

文字[编辑]

英语的书写使用拉丁字母,单词的拼写系统或正确拼写法是依据历史传统而继承下来的,并不严格按照发音规律。因此,英语单词的发音与拼写之间经常有很大差异,单词拼法也是所有字母语言中最难掌握的拼写之一。世界绝大多数的拼音文字是属于直接拼法,看单词就能正确发音,而英语拼写是属于间接拼法,要借助音标才知道单词的正确发音。

英语字母
A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o
P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z                

正写法[编辑]

英语正写法(English orthography)又称英语正字,是书写约定系统,用于以书面形式表示英语口语,它允许读者将拼写、声音和意义联系起来。用这种约定系统,以拉丁字母正确拼字书写出的语文即“英文”。

英语与许多语言不同的是,几乎每个音素(声音)都有多种拼写方式,而且大多数字母也有多种发音,具体取决于它们在单词中的位置和上下文。一些拼写错误甚至在母语人士中也很常见,这主要是由于在整个英语历史上大量借用了其他语言的词,并没有成功进行完整的拼写改革。  

标音符号[编辑]

英语中有一些单词需要标记各种标音符号来提示发音,这些单词绝大部分都是从外语输入进来。例如à la carte, café, coöperate, élite, façade, naïve, résumé 等。

英语标音符号
Àà Ææ Çç Éé Èè Ëë Êê Ïï Ññ Öö Ôô Œœ

标音符号在诗歌或剧本中有时也会用到,能够将平常不发音的音节标记为发音,来达到戏剧化的效果或者保持诗歌的韵律。在古代或仿古作品中很常见,如“-ed”的后缀经常标记重音符,使其发音,例:cursèd。

在某些古文中(特别是英式英语),连字现象很普遍,如archæology,œsophagusencyclopædia等。这些词都为拉丁或希腊词源。

随著时间推移和ASCII的盛行,越来越少的英语使用者选择标记,或已经忘记这些词是法语词源,即使在极为正式的书写当中也不加,甚至有时候标记符号还会被认为是在装腔作势;但有人反对这种观点,认为正确的拼写应该保留符号,尤其是缺少符号后发音就会出现很大差异时更应该如此。有一些词明显不遵循英语的形态音位法,在这类词中一般会保留标音符号。比如café这个词,如果把e上的尖音符去掉,按照英语发音规则,e就会不发音。又比如résumé是摘要的意思,有3个音节,resume是继续的意思,有2个音节,它们在英语词典中始终分开两条排列。

有时也需要用到分音符号,但这些符号也经常省略或用连字符号代替,如coöperate(或co-operate)、daïsnaïvenoëlreëlect(或re-elect)等。

有一些单词如rôlehôtel最初传到英语中时是要加标音符号的,最开始时这些词法国风情很浓,一些人甚至批评,本来英语中有对等的单词却偏要使用外国字汇。还有一些词如élite(精英)的标音符号在日常生活中已经消失,但《时代周刊》等报刊杂志仍然在使用。

各地英语测验[编辑]

英国[编辑]

美国[编辑]

台湾[编辑]

中国大陆[编辑]

参见[编辑]

注释[编辑]

  1. ^ For the distinction between "English Speakers" and "English Users", see: TESOL-India (Teachers of English to Speakers of Other Languages). Their article explains the difference between the 350 million number mentioned in a previous version of this Wikipedia article and a more plausible 90 million number:

    Wikipedia's India estimate of 350 million includes two categories – "English Speakers" and "English Users". The distinction between the Speakers and Users is that Users only know how to read English words while Speakers know how to read English, understand spoken English as well as form their own sentences to converse in English. The distinction becomes clear when you consider the China numbers. China has over 200~350 million users that can read English words but, as anyone can see on the streets of China, only handful of million who are English speakers.

参考文献[编辑]

  1. ^ OxfordLearner'sDictionary 2015,Entry: English – Pronunciation.
  2. ^ 2.0 2.1 Crystal 2006,第424–426页.
  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Standard English. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  4. ^ 小學英國語文. [2023-02-06]. (原始内容存档于2023-06-09). 
  5. ^ 存档副本. [2023-02-06]. (原始内容存档于2023-06-06). 
  6. ^ Ethnologue 2010.
  7. ^ Crystal 2003a,第6页.
  8. ^ Wardhaugh 2010,第55页.
  9. ^ Huddleston, Rodney D.; Pullum, Geoffrey K. The Cambridge grammar of the English language英语The Cambridge grammar of the English language. Cambridge, UK ; New York: Cambridge University Press. 2002: 4. ISBN 978-0-521-43146-0. 
  10. ^ Crystal 2003b,第108–109页.
  11. ^ Crystal 2003b,第30页.
  12. ^ Finkenstaedt, Thomas; Dieter Wolff. Ordered profusion; studies in dictionaries and the English lexicon. C. Winter. 1973. ISBN 3-533-02253-6. 
  13. ^ 13.0 13.1 How English evolved into a global language. BBC. 2010-12-20 [2015-08-09]. (原始内容存档于2021-05-11). 
  14. ^ The Routes of English 2015.
  15. ^ 【英語島專欄】英文裡的拉丁文. [2017-08-10]. (原始内容存档于2020-06-21). 
  16. ^ 《韦洛克拉丁语教程》(第六版)(美)F. M . p41 韦洛克 世界图书出版社
  17. ^ Table C-17: Population by Bilingualism and trilingualism, 2001 Census of India [1]页面存档备份,存于互联网档案馆
  18. ^ Tropf, Herbert S. India and its Languages (PDF). Siemens AG, Munich. 23 January 2004 [28 January 2024]. (原始内容存档 (PDF)于08 March 2008). 
  19. ^ 19.0 19.1 19.2 Ethnologue report for Philippines. Ethnologue.com. [2010-01-02]. (原始内容存档于2012-11-28). 
  20. ^ Australian Bureau of Statistics. Censusdata.abs.gov.au. [2010-04-21]. (原始内容存档于2021-08-16). 
  21. ^ 2006 Census Data - QuickStats About Culture and Identity - Tables. Statistics New Zealand. [2012-08-14]. (原始内容存档于2015年9月24日). 
  22. ^ 《牛津英语词典》补遗,1933年
  23. ^ 上海外语口译证书考试. Web.shwyky.net. [2017-05-28]. (原始内容存档于2015-10-09). 
  24. ^ 全国翻译专业资格(水平)考试. Catti.net.cn. [2017-05-28]. (原始内容存档于2020-05-19). 

参考书目[编辑]

外部链接[编辑]

词典
前罗马铁器时代英语Pre-Roman Iron Age
前500年–前100年
罗马铁器时代早期
前100年–100年
罗马铁器时代晚期
100年–300年
迁徙时期
300年–600年
中世纪前期
600年–1100年
中世纪
1100–1350年
中世纪后期[a]
1350年–1500年
近代早期
1500年–1700年
现代
1700年至今
原始日耳曼语 西日耳曼语 厄尔米诺内语
(易北河日耳曼语)
原始高地德语 古高地德语
伦巴底语英语Lombardic language[b]
中古高地德语 早期现代高地德语英语Early New High German 高地德语各变种
标准德语
伊斯特沃内语
(威悉-莱茵日耳曼语)
原始法兰克语 古法兰克语 古中部德语 中古中部德语 早期现代中部德语英语Early New High German
中部德语各变种
古低地法兰克语
(古荷兰语)
早期林堡语
中古荷兰语
晚期林堡语
中古荷兰语
早期林堡语 林堡语
早期
中古荷兰语
晚期
中古荷兰语
早期
现代荷兰语
荷兰语各变种
南非语
因格沃内语
(北海日耳曼语)
原始撒克逊语
(东南因格沃内语)
古撒克逊语 中古低地德语 低地德语各变种
盎格鲁-弗里西语
(西北因格沃内语)
原始弗里西语 古弗里西语英语Old Frisian 中古弗里西语英语Middle Frisian 弗里西语各变种
原始英语 古英语
(盎格鲁-撒克逊)
早期
中古英语
晚期
中古英语
近代英语 英语各变种
早期苏格兰语英语Early Scots[c] 中古苏格兰语英语Middle Scots 苏格兰语各变种
北日耳曼语 原始诺尔斯语 卢恩
古西诺尔斯语
古冰岛语 晚期
古冰岛语
冰岛语
古挪威语[d] 法罗语 法罗语
诺恩语 诺恩语 灭绝[e]
卢恩
古东诺尔斯语
中古挪威语 挪威语
早期
丹麦语
晚期
丹麦语
丹麦语
早期
古瑞典语英语Old Swedish
晚期
古瑞典语英语Old Swedish
瑞典语
达拉纳方言英语Dalecarlian dialects
卢恩
古哥得兰语
早期
古哥得兰语
晚期
古哥得兰语
哥得兰语[f]
东日耳曼语 哥特语 (未证实哥特语方言) 克里米亚哥特语 灭绝
汪达尔语 灭绝
勃艮第语 灭绝
注解
  1. ^ 中世纪后期黑死病时期之后。黑死病对当时挪威语言状况的影响尤甚。
  2. ^ 伦巴底语的谱系学界分类存在争议。其亦被归类为同古撒克逊语相近。
  3. ^ 自早期北部中古英语产生[i]。麦克鲁尔认为应为诺森布里亚古英语[ii]。《牛津简明英语语言词典》(第894页)中称苏格兰语的“来源”为“伯尼西亚王国的古英语”和“12至13世纪来自北英格兰英格兰中部移民受到斯堪的纳维亚影响的英语”。“早期-中古-现代苏格兰语”的阶段划分在《简明苏格兰语词典》[iii]及《古苏格兰语辞典》[iv]中得到使用。
  4. ^ 大陆古挪威语为介于古西诺尔斯语和古东诺尔斯语之间的方言。
  5. ^ 诺恩语的使用者为现代苏格兰语所同化(海岛苏格兰语英语Insular Scots)。
  6. ^ 现代哥得兰语(Gutamål)为古哥得兰语(Gutniska)的直系继承,现已成为标准瑞典语的哥得兰岛方言(Gotländska)。
参考资料
  1. ^ Aitken, A. J. and McArthur, T. Eds. (1979) Languages of Scotland. Edinburgh,Chambers. p. 87
  2. ^ McClure (1991) in The Cambridge History of the English Language Vol. 5. p. 23.
  3. ^ Robinson M. (ed.) (1985) the "Concise Scots Dictionary, Chambers, Edinburgh. p. xiii
  4. ^ Dareau M., Pike l. and Watson, H (eds) (2002) "A Dictionary of the Older Scottish Tongue" Vol. XII, Oxford University Press. p. xxxiv